Archives pour la catégorie Plat

Salade de pommes de terre / Potato salad

Avec le pression du prochain panier arrivant sous peu, voici enfin une recette dédiée au panier de la semaine 32.
Malgré ses nombreuses années d’existence, je me suis rendue compte que je n’avais jamais publié la recette de base de nos salades de pommes de terre. Je me rattrappe donc enfin! 😉
Elle agrémentera vos dernières grillades des vacances… La rentrée est à nos portes si ce n’est déjà fait.

Salade de pommes de terre / Potato Salad:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1000g de pommes de terre

– 4 échalotes finement coupées

– ~10 cornichons finement coupés et leur jus

– 1 cs de câpres (facultatif)

– 3-4 cs de mayonnaise

– une poignée de persil hâché

Préparation :

Faire cuire les pommes de terre à l’auto-cuiseur 20 à 25 minutes selon leur taille. Elles doivent rester fermes. Laisser refroidir.

Couper les pommes de terre en gros morceaux. Les placer dans un saladier. Ajouter les échalotes, câpres et cornichons. Bien mélanger.

Ajouter la mayonnaise et un peu de jus de conserve des cornichons. Mélanger. Ajuster les proportions des deux ingrédients à votre goût.

Parsemer de persil, mélanger et servir.

Salade de pommes de terre / Potato Salad

English below

With the pressure of the next basket arriving shortly, here is finally a recipe dedicated to the basket of the week 32.
Despite its many years of existence, I realized that I had never published the basic recipe for our potato salad. Now it will be done! 😉
It will embellish your last holiday BBQ … The return to work is on our doorstep if it is not already done.

Potato Salad:

Ingredients: (for 6 persons)

– 1000g potatoes

– 4 shallots finely chopped

– ~10 cornichons finely chopped and some of their water

– 1 tbsp capers (optional)

– 3-4 tbsp mayonnaise

– a handful chopped parsley

Preparation:

Cook the potatoes with the steam-cooker 20 to 25 minutes depending on their size. They must remain firm. Let cool down.

Cut the potatoes into large pieces. Place them in a salad bowl. Add the shallots, capers and cornichons. Mix well.

Add the mayonnaise and some canned water from the cornichons. Mix. Adjust the proportions of both ingredients to your taste.

Sprinkle with parsley, mix and serve.

Tourte aux asperges / White Asparagus Pie

Voici une recette dédiée au panier de la semaine 22. En retard comme d’habitude…

Tourte aux asperges / White Asparagus Pie:

Ingrédients : (pour 6-8 personnes)

– 500g d’asperges blanches

– 1 pâte brisée

– 4 oeufs

– 2 tranches de jambon tranché fin, haché

– 200ml de crème fraîche

– 200g de fromage râpé

– sel, poivre, muscade

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Etaler la pâte dans un moule à bord hauts.

Dans un saladier, battre les oeufs avec la crème et environ un tiers de fromage râpé. Réserver.

Laver et peler les asperges. Couper les bouts durs. Les faire cuire environ 5 minutes dans de l’eau bouillante salée. Les égoutter puis déposer une partie sur le fond de la tarte. Rajouter les tranches de jambon . Les recouvrir d’asperges.

Verser le mélange d’oeufs sur les asperges. Terminer en positionnant les dernières asperges en étoile et parsemer du reste de fromage râpé.

Enfourner la tarte à mi-hauteur. Laisser cuire environ une heure. Servir avec de la salade.

Tourte aux asperges / White Asparagus Pie

English below

Here is the recipe dedicated to the basket of the week 22. Late as usual…

White Asparagus Pie:

Ingredients: (for 6-8 persons)

– -500g white asparagus

– 1 pastry

– 4 eggs

– 2 slices of ham, chopped

– 200ml fresh cream

– 200g grated cheese

– salt, pepper, nutmeg

Preparation:

Preheat the oven to 180 °C.

Spread the dough in a mold with high edges.
In a bowl, beat the eggs with the cream and about a third of grated cheese. Set aside.

Wash and peel the asparagus. Cut the hard ends. Cook them for about 5 minutes in salted boiling water. Drain and place a portion on the bottom of the pie. Add the slices of ham. Cover with asparagus.

Pour the egg mixture over the asparagus. Finish by placing the last asparagus in a star position and sprinkle with the remaining grated cheese.

Bake the pie halfway up. Cook for about an hour. Serve with salad.

Tartiflette AUX NAVETS / TURNIP TARTIFLETTE

Les navets du dernier panier ont fini dans un plat plutôt hivernal! Effectivement les températures s’y prêtaient encore récemment…
Ceci dit, c’est un excellent moyen de vous débaraaser de vos navets à condition d’alterner les couches de pommes de terre et de navets!

Tartiflette aux navets / Turnip Tartiflette :

Ingrédients : (pour 4 personnes)

– 500g de pommes de terre

– 500g de navets

– 1 Reblochon

– 3-4 tranches de jambon fumé

– 200ml de crème

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Eplucher les navets et les pommes de terre. Les faire cuire 15 minutes à l’eau bouillante.

Lorsque les légumes sont cuits, les couper en fines tranches. Disposer une première couche de navets dans un plat à gratin. Recouvrir avec une couche de pommes de terre. A mi-hauteur, ajouter les tranches de jambon. Alterner les couches jusqu’à remplir le plat.

Couper le Reblochon en deux dans son épaisseur. Le poser sur les navets, croûtes vers le dessus. Arroser de crème et enfourner environ 30 minutes, le temps d’obtenir une belle croûte et du Reblochon bullant dans le plat.

Servir avec une salade. Bon appétit!

Tartiflette aux navets / Turnip Tartiflette

English below

The turnips of the last bassket finished in rather wintery dish! The temperature until recently really allowed it…

This said, it’s a good way to get rid off your turnips with the condition to alternate potatoes and turnips

Turnip Tartiflette:

Ingredients : (serves 4)

– 500g of turnips

– 500g of potatoes

– 1 Reblochon Cheese

– 3-4 slices smoked ham

– 200ml cream

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C.

Peel the trurnips and the potatoes and cook 15 minutes in boiling water.

When the vegetables are cooked, cut them into fine slices. Arrange a first layer of turnips in a baking dish. Cover with a layer of potatoes. And the half height of the dish, add the ham slices. Alternate until reaching the top.

Cut the Reblochon Cheese in half in its thickness. Put it on the turnips, with the crusts toward the top. Bake about 30 minutes to an hour, the time to get a nice brown crust and Reblochon bubbling in the dish.

Serve with a salad. Bon appetit!

Onglet à l’échalote / Steak with Shallots

J’ai totalement perdu espoir d’être à jour dans mes publications… Avec beaucoup, beaucoup, de retard, voici la recette dédiée au panier de la semaine 14. Pour une fois, la dominante est charnée, le légume intervenant dans la sauce! 🙂

Onglet à l’échalote / Steak with Shallots:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1000g d’onglet de boeuf

– 200g d’échalotes

– 120g de beurre

– 1-2 cs de farine

– 600ml de vin rouge

– un peu de vinaigre balsamique

– sel, poivre

Préparation :

Peler et émincer finement les échalotes.

Faire fondre la moitié du beurre dans une casserole. Ajouter les échalotes et cuire en remuant jusqu’à ce qu’elles soient fondantes (environ une dizaine de minutes). Ajouter la farine et faire un roux.

Ajouter progressivement le vin rouge. Saler et poivrer. Si la sauce est trop acide, rectifier en ajoutant un peu de vinaigre. Laisser mijoter à feu doux.

Pendant ce temps, faire fondre le reste du beurre dans une pôele à feu vif. Faire cuire l’onglet en le saississant sur toutes ces faces selon la cuisson désirée (environ 15 minutes pour une cuisson à point).

Saler et poivrer la viande et couper en tranches. Napper de sauce à l’échalote.

Bon appétit!

onglet_echalote

English below

I totally lost hope of being up to date in my publications … With many, many, late, here is the recipe dedicated to the basket of the week 14. For once, the dominant is meat, the vegetable is in the sauce! 🙂

Steak with Shallots:

Ingredients: (for 6 persons)

– -1000g hanger steak

– 200g shallots

– 120g butter

– 1-2 tbsp flour

– 600ml red wine

– some balsamic vinegar

– salt, pepper

Preparation:

Peel and thinly slice the shallots.

Melt half of the butter in a saucepan. Add the shallots and cook, stirring until tender(about 10 minutes). Add the flour and make a roux

Gradually add the red wine. Salt and pepper. If the sauce is too acid, rectify by adding a little vinegar. Simmer on low heat.

Meanwhile, melt the remaining butter in a pan over high heat. Cook the hanger steak on all sides according to the desired cooking (about 15 minutes for a medium cooking).

Salt and pepper the meat and slice it. Top with shallot sauce.

Enjoy your meal!

Gratin aux Pâtes, Courge et Poireaux / Squash and Leek Pasta Bake

Voici donc une recette pour le panier de la semaine 2. Il s’agit d’une parfaite option pour écouler vos courges en douce si vos goûteurs ne les apprécient pas particulièrement (à part moi qui pourrait en manger des kilos, c’est malheureusement le cas ici).

Contrairement à ce que laisse augurer le titre, il ne s’agit pas d’un plat végétarien bien qu’il ait été imaginé à partir d’une recette végétarienne. On m’a imposé (je ne dénoncerai personne 😉 la présence de viande hâchée….).

Gratin aux Pâtes, Courge et Poireaux / Squash and Leek Pasta Bake:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 500g de pâtes (macaroni ou penne)

– 750g de courge (musquée de Provence pour ce plat mais déclinable pour d’autres variétés)

– 300g de poireaux

– 400g de viande de boeuf hâchée

– un peu d’huile d’olive

– 40g de beurre

– 25g de farine

– 300ml de lait

– 300ml de crème

– 150g de fourme d’ambert

– sel, poivre et muscade

Préparation :

Cuire les pâtes al dente. Réserver.

Éplucher et couper la courge en cubes. Faire bouillir dans de l’eau salée jusqu’à ce que les morceaux soient bien tendres (environ 20 mn, selon la taille de vos cubes). Egoutter puis réserver.

Pendant ce temps, faire revenir la viande dans un peu d’huile d’olive. Nettoyer les poireaux et les couper en demi-rondelles. Lorsque la viande est dorée, ajouter les morceaux de poireau. Cuire encore une dizaine de minutes puis réserver.

Dans une casserole faire fondre le beurre puis ajouter la farine. Faire un roux puis ajouter progressivement le lait et la crème. Laisser épaissir. Ecraser les morceaux de courge dans cette sauce. Saler et poivrer à votre goût. Ajouter une pincée de muscade.

Dans un saladier, mélanger les pâtes, le mélange viande-poireaux et la sauce.
Transvaser dans un plat allant au four. Parsemer de petits morceaux de bleu.
Faire cuire une vingtaine de minutes au four. Bon appétit!

Gratin aux pâtes, courge et poireaux / Squash and Leek Pasta Bake

English below

Here is a recipe for the basket of the week 2. It is the perfect option to get rid of your squash discreetly if your tasters do not particularly appreciate (except me who could eat them poundwise, it is, unfortunately, the case here).

Contrary to what the title suggests, it is not a vegetarian dish although it was imagined from a vegetarian recipe. Someone imposed (I will not denounce anyone 😉 the presence of minced meat ….).

Squash and Leek Pasta Bake:

Ingredients: (for 6 persons)

– 500g pasta (macaroni or penne)

– 750g squash (any kind)

– 300g leek

– 400g beef minced meat

– some olive oil

– 40g butter

– 25g flour

– 300ml milk

– 300ml cream

– 150g blue cheese like Fourme d’Ambert

Preparation:

Cook the pasta al dente. Set aside.

Peel and cut the squash into cubes. Boil them in salted water until the pieces are tender (about 20 minutes, depending on the size of your cubes). Drain and then set aside.

Meanwhile, brown the meat in some olive oil. Clean the leeks and cut them into half-rounds. When the meat is golden, add the pieces of leek. Cook for another ten minutes then set aside.

In a saucepan melt the butter and add the flour. Make a roux and then gradually add the milk and cream. Allow thickening. Crush the squash pieces in this sauce. Season with salt and pepper to taste. Add a pinch of nutmeg.

In a bowl, mix pasta, meat-leek mixture and sauce. Pour into a baking dish. Sprinkle with small
pieces of blue. Cook for about 20 minutes in the oven. Enjoy your meal!

Tarte tatin à l’endive, oignon et Gorgonzola / Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart

Miracle! Une recette pour le panier de la semaine 50.

Elle set dédiée aux endives du panier. Nous ne les apprécions pas particulièrement sauf en salade. Et nous avons tous été conquis par la recette suivante dénichée sur mon site anglais préféré.

Tarte tatin à l’endive, oignon et Gorgonzola / Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 pâte feuilletée

– de l’huile d’olive

– 1 cuillère à soupe de sucre brun

– 1 oignon rouge

– 3 petites endives

– 75g de gorgonzola

– quelques noisettes grillées

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Éplucher et couper l’oignon en rondelles épaisses. Nettoyer et couper les endives dans le sens de la longueur.

Chauffer l’huile et le beurre dans une casserole jusqu’à ce que le beurre soit fondu. Ajouter le sucre et mélanger. Mettre l’oignon et les endives à l’envers dans la poêle. Assaisonner et laisser caraméliser environ 10 minutes. Ensuite, retirer du feu et laisser refroidir légèrement.

Placer la pâte sur le dessus et la pousser sur les bords de la poêle pour en recouvrir le contenu. Percer la pâte avec un couteau pour laisser sortir la vapeur, puis faire cuire au four pendant 40 minutes ou jusqu’à ce que la pâte soit gonflée et dorée. Laisser refroidir pendant 10 minutes avant de retourner soigneusement sur une assiette. Emietter le fromage sur le dessus, le répartir sur les noisettes puis arroser avec quelques gouttes d’huile d’olive.

Tarte tatin à l'endive, oignon et Gorgonzola / Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart

English below

Miracle! A recipe for the basket of the week 50.

It is dedicated to the chicory of the basket. We do not particularly like them except in a salad. And we all liked the following recipe found on my favorite English site.

 

Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart:

Ingredients: (for 6 persons)

– 1 puff pastry

– some olive oil

– 1 tbsp brown sugar

– 1 red onion

– 3 small endives

– 75g Gorgonzola

– toasted hazelnuts

Preparation:

Preheat the oven to 180 °C.

Peel and chop the onion. Trim and cut the chicory heads lengthwise.

Heat the oil, butter in a pan until the butter has melted. Add the sugar and stir in. Put the onion and chicory cut-side down in the tin. Season and allow to caramelise for about 10 mins. Then remove from the heat and leave to cool slightly.

Put the pastry on top and push it down around the edges of the pan, so it’s encasing the contents. Pierce the pastry with a knife all over to let out the steam, then bake in the oven for 40 mins, or until the pastry is puffed and golden. Allow to cool for 10 mins before carefully turning out onto a plate. Tear the cheese over the top, scatter over the hazelnuts, if using, then drizzle with a little more olive oil to serve.

Spaghettis aux lardons et chou chinois / Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage

Voici enfin la recette du panier dédié à la semaine 40. Création maison. 🙂

Spaghettis aux lardons et chou chinois / Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage :

Ingrédients : (pour 4-6 personnes)

– 500g de spaghettis

– 1 chou chinois

– 1-2 gousses d’ail

– 200g de lardons

– 1 cs de farine

– 1 cs de fécule de blé

– 300ml de crème fraîche

– sel et poivre

– un peu de muscade

Préparation :

Laver le chou chinois. Egoutter. Couper le chou en lanières de 1 cm.

Porter à ébullition une grande casserole d’eau salée. Lorsque l’eau bout y faire cuire les pâtes. Egoutter et réserver une fois cuites.

Faire revenir les lardons dans une poêle avec l’ail écrasé. Laisser revenir quelques minutes puis ajouter les lanières de chou. Laisser mijoter. Quand le chou est tendre, ajouter la farine et la fécule. Remuer puis ajouter la crème fraîche. Laisser épaissir. Saler, poivrer et ajouter de la muscade à votre goût.

Servir les pâtes dans une assiette. Napper de sauce. Bon appétit!

Spaghettis aux lardons et chou chinois / Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage

English below

Here’s the recipe for the basket of week 40. Home-made creation. 😉

 

Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage:

Ingredients: (for 4-6 people)

– 500g spaghetti

– 1 chinese cabbage

– 1-2 garlic gloves

– 200g bacon

– 1 tbsp flours

– 1 tbsp starch

– 300ml fresh cream

– salt and pepper

– some nutmeg

Preparation:

Wash the Chinese cabbage. Drain. Cut it into strips of 1 cm.

Bring a large pot of salted water to boil. When the water boils cook pasta. Drain them and put aside once cooked.

Bring a large pot of salted water to boil. When the water boils cook pasta. Drain them and put aside once cooked.

Alow the bacon with the crushed garlic to brown in a large pan. Cook for a few minutes then add the cabbage strips. Let it cook some minutes. When the cabbage is soft, add the flour and starch. Add the cream and stir well. Allow to thicken. Season with salt, pepper and nutmeg to taste.

Serve the pasta on a plate. Top with sauce. Enjoy your meal!