Archives pour la catégorie Plat

Gratin Crémeux de Panais à la Moutarde et au Beaufort / Creamy Parsnip with Mustard and Beaufort Cheese Gratin

Voici, pour une fois dans un délai de temps raisonnable, la recette dédiée au panier de la semaine 10. La recette est directement inspirée d’une recette anglaise. Et bien que j’adore ce légume, je commence à avoir du mal à trouver de nouvelles façons de l’accommoder.

Gratin Crémeux de Panais à la Moutarde et au Beaufort / Creamy Parsnip with Mustard and Beaufort Cheese Gratin:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1000g de panais

– 500ml de lait

– 250ml de crème fraîche

– 250ml de bouillon de légumes

– 5 cs de moutarde à l’ancienne

– 150g de Beaufort

– muscade

– sel, poivre

Préparation :

Peler les panais. Trancher suffisamment de panais dans le sens de la longueur pour couvrir la surface d’un petit nombre de panais suffisamment mince pour couvrir la surface d’un plat allant au four, puis trancher finement le reste en rondelles. Mélanger le lait, la crème, le bouillon, la moutarde et la moitié du fromage dans une grande casserole à couvercle et porter à ébullition. Ajouter un peu de muscade et un peu de sel et de poivre. Lorsque la crème bout à nouveau, couvrir et cuire 6 minutes.

Retirer et réserver les longues tranches de panais. Verser le reste dans votre plat, puis disposez les longues tranches sur le dessus. Couvrir avec le reste du fromage et une autre pincée de muscade.

Pour servir, chauffer le four à 180°C et faire cuire pendant 1 heure, puis brunir pendant 15 minutes de plus à 200°C.

Gratin Crémeux de Panais à la Moutarde et au Beaufort /  Creamy Parsnip with Mustard and Beaufort Cheese Gratin

English below

Here is, quite in time, a recipe for the basket of weeks 10. The recipe is directly inspired by an English recipe. And despite the fact that I love parsnips, Iit becomes difficult to find new ways to cook them

Creamy Parsnip with Mustard and Beaufort Cheese Gratin:

Ingredients: (for 6 people)

– 1000g parsnips

– 500ml milk

– 250ml fresh cream

– 250ml vegetable stock

– 5 tbsp wholegrain mustard

– 150g Beaufort cheeese

Preparation:

Slice enough parsnips thinly lengthways to cover the surface of an ovenproof dish, then slice the rest thinly into rounds. Combine the milk, cream, stock, mustard and half the cheese in a large, lidded saucepan and bring to boil. Add a good grating of nutmeg and some seasoning. When the cream is simmering again, cover and cook for 6 mins.

Fish out the long slices of parsnip and set them aside. Tip the rest into your dish, then arrange the long slices over the top. Scatter with the rest of the cheese and another grating of nutmeg.

To serve, heat the oven to 180°C and bake for 1 hr, then turn up to 200°C and brown for 15 mins more.

Publicités

Risotto aux épinards et au poulet / Spinach and Chicken Risotto

Il m’arrive souvent de faire des risottos. Selon le panier de légumes et/ou le contenu des placards, j’essaye différentes combinaisons dont celle-ci que je pensais déjà avoir publiée depuis longtemps! Epinards, poulet et riz se marient à merveille comme vous pourrez le constater.

Risotto aux épinards et au poulet / Spinach and Chicken Risotto :

Ingrédients :

– 200g d’épinards

– 3 escalopes de poulet

– 2 cs d’huile d’olive

– 1 noix de beurre

– 1 oignon, haché finement

– 1 gousse d’ail, hachée finement

– 500g de riz à risotto

– 200ml de Noilly Pratt

– 800ml de bouillon de légumes

– 100g de crème épaisse

Préparation :

Couper les escalopes de poulet en petits dés. Faire revenir dans une poêle anti-adhésive jusqu’à cuisson complète. Saler et poivrer à votre goût. Réserver.

Laver et nettoyer les épinards. Les mettre dans une passoire. Arroser avec un litre d’eau bouillante. Laisser refroidir puis presser pour évacuer l’eau. Couper en lanières. Réserver.

Faire chauffer l’huile d’olive avec le beurre dans une grande casserole. Ajouter l’oignon et l’ail hachés, puis cuire pendant 3-5 minutes jusqu’à ce que les oignons deviennent translucides. Incorporer ensuite le riz en veillant à bien enrober les grains avec le beurre et l’huile, le bord devient translucide. Verser le vin, puis laisser buller le mélange quelques minutes. Bien remuer, puis verser un peu de bouillon par dessus. Mélanger jusqu’à évaporation du bouillon. Puis rajouter du bouillon et recommencer l’opération. La cuisson prend quinze à vint minutes jusqu’à ce que le riz soit tendre.

Ajouter progressivement la crème épaisse puis les épinards et le poulet. Servir avec du parmesan.

Risotto aux épinards et au poulet / Spinach and Chicken Risotto

English below

I often do risottos. According to the basket of vegetables and / or the contents of the cupboards, I try different combinations including this one I thought I had already published a long time ago! Spinach, chicken and rice taste wonderfully together as you will try.

Spinach and Chicken Risotto:

Ingredients :

– 200g spinach

– 3 chicken cutlets

– 2 tbsp olive oil

– 1 knob of butter

– 1 onion , finely chopped

– 1 garlic clove , finely chopped

– 500g risotto rice

– 200ml Noilly Pratt

– 800ml vegetable stock

– 100g thick cream

Preparation :

Cut the chicken cutlets into small cubes. Brown them in a non-stick pan until cooked through. Season with salt and pepper to taste. Set aside.

Wash and clean the spinach. Put them in a colander. Drizzle with 1 liter of boiling water. Allow to cool and then press to drain water. Cut into strips. Set aside.

Heat the olive oil with the butter in a large saucepan. Add the chopped onion and garlic, then cook for 3-5 minutes until the onions become translucent. Then stir in the rice, making sure to coat the grains with the butter and oil, the edge becoming translucent. Pour the wine, then let the mixture blend for a few minutes. Stir well, then add a little broth over it. Mix until evaporated. Then add broth again and repeat the operation. Cooking takes fifteen to eighteen minutes until the rice is tender.

When the rice is cooked, gradually add the thick cream then spinach and chicken. Serve with Parmesan cheese.

Meanwhile, heat the olive oil with the butter in a deep pan. Tip in the onion and the garlic, then cook for 3-5 minutes until translucent. Stir in the rice until well coated with the butter and oil. Pour over the wine, then let the mixture bubble away for a few minutes.

Stir well, then pour over a bit of stock. Stir again, and let cook until evaporation. Add some more stock and start again. It should take about 15 to 20 minutes until the rice is soft.

When the beetroots are cooked, whizz the half of them to make a purée, then chop the remainder into small pieces. Stir the Parmesan, the sour cream, the beetroot purée and the chopped beetroot through the risotto. Serve with some sour cream and Parmesan scattered on top.

Rutabagas rôtis au miel au piment et carvi / Honey-roasted swede with chilli & caraway

Bien que le panier de la semaine 6 ait bien été livré, voilà seulement la recette dédiée au panier de la semaine 4! 🙂 Bien que non intentionnel, cette recette provient encore une fois d’ici . Nous avons tous beaucoup apprécié. 🙂

Rutabagas rôtis au miel au piment et carvi / Honey-roasted swede with chilli & caraway::

Ingrédients:

– 600g de rutabagas

– 4 cs d’huile d’olive

– 2 cs de miel

– 2 cs de graines de carvi

– 1 cs de piment d’Espelette

Préparation:

Faire chauffer le four à 180 ° C. Couper les rutabagas en petits morceaux. Les mettre dans un plat allant au four. Ajouter l’huile d’olive et le miel. Mélanger. Rôtir au four pendant 35-40 minutes, en remuant de temps en temps, jusqu’à ce que les rutabagas soient cuits.

Incorporer les graines de carvi et le piment. Continuer à rôtir pendant 10 minutes jusqu’à ce que l’ensemble commence à brunir. Servir.

Rutabagas rôtis au miel au piment et carvi / Honey-roasted swede with chilli & caraway

English below

Although the basket of week 6 has been delivered, here is only the recipe dedicated to the basket of the week 4! 🙂 Although unintentional, this recipe comes once again from here. We all enjoyed it. 🙂

Honey-roasted swede with chilli & caraway:

Ingredients:

– 600g swedes

– 4 tbsp olive oil

– 2 tbsp honey

– 2 tbsp caraway seeds

– 1 tbsp Espelette Chili

Preparation:

Heat the oven to 180 °C fan. Cut the swedes into small chunks. Toss the swede in olive oil in a shallow roasting tin, then season. Roast in the oven for 35-40 mins, tossing occasionally, until the swede is golden and soft.

Stir in the honey and caraway seeds, and continue to roast for 10 mins until just starting to catch. Serve.

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier

Et une fois de plus, la recette dédiée au panier de la semaine 48 paraît près de deux semaines après sa livraison… Et pourtant la recette est un grand classique de la maison! Cette recette fait l’unanimité auprès de l’ensemble des goûteurs : ils l’adorent 🙂 . C’est d’ailleurs un plat que nous faisons régulièrement quand nous avons des invités car il se prépare aisément à l’avance. Et d’ailleurs cela constitue également un excellent repas de fête…

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 6 cuisses de canard confites

– 1.2kg de pommes de terre

– sel, poivre, muscade

– 1 bouquet de ciboulette

Préparation :

Peler les pommes de terre. Les faire cuire à l’auto-cuiseur 15 à 20 minutes en fonction de leur taille. Les écraser à la fourchette ou au presse-purée après cuisson. Saler, poivrer et ajouter une pincée de muscade.

Préchauffer le grill de votre four. Sortir les cuisses de canard de la graisse, les essuyer et les mettre dans un plat. Les faire réchauffer 5-10 minutes. Oter la peau et réserver. Désosser et effilocher la viande.

Etaler la moitié des pommes de terre écrasées dans un grand plat à gratin. Recouvrir de la viande canard. Recouvrir du reste de pommes de terre.

Couper la peau de canard en fines lanières. Faire revenir à feu vif à sec dans une poêle jusqu’à obtenir une consistance un peu collante.
Parsemer le gratin avec la peau. Ciseler la ciboulette par dessus.

Laisser colorer 20-30 minutes au four à 180 °C.

Servir avec une salade. Bon appétit! 🙂

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier

English below

And once again, the recipe dedicated to the basket of the week 48 appears almost two weeks after its delivery … And even when the recipe is a great classic of the house! All tasters are unanimous about this recipe: they adore it 🙂 . This is also a dish that we do regularly when we have guests as it is easily prepared in advance. And by the way, it is also an excellent festive dish…

Duck Confit Parmentier:

Ingredients: (for 6 people)

– 6 confit duck legs

– 1.2kg of potatoes

– salt, pepper, nutmeg

– 1 bunch of chive

Preparation:

Peel the potatoes. Cook them in the steam-cooker for 15 to 20 minutes depending on their size. Mash them with a fork or a masher once cooked. Season with salt and pepper and add a pinch of nutmeg.

Preheat the oven grill. Remove the duck legs from the fat, wipe them and put them in a dish. Heat them for 5-10 minutes. Remove the skin and set it aside.Remove the bones and fray the meat.

Spread half of the mashed potatoes in a large gratin dish. Cover with the duck meat. Cover with the remaining potatoes.

Cut the duck skin into thin strips. Brown it on high heat in a frying pan until getting a sticky texture. Sprinkle the gratin with the skin. Chop the chive over top.

Leave to colour for 20-30 minutes in the oven at 180 °C.

Serve with a salad. Good appetite! 🙂

Spaghetti au cresson et au saumon / Spaghetti with Watercress and Salmon

A défaut de photographie voici donc enfin une recette dédiée au panier de la semaine 14! Comme je vous l’avais laissé entendre, elle a comme ingrédient le cresson du panier que j’ai utilisé de manière similaire à des épinards ou de l’oseille. Le résultat fût bien apprécié par l’ensemble de mes goûteurs. 🙂

Spaghetti au cresson et au saumon / Farfalle with Sorrel and Salmon :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 500g de spaghetti

– 1 noix de beurre

– 1 gros oignon

– 200ml de vin blanc

– 6 tranches de saumon fumé

– 250ml de crème fraîche

– 1 bouquet de cresson (~120g)

– 1 cc de sel

– 1 cc de poivre

– 6 cs de crème épaisse

– du parmesan râpé (facultatif)

Préparation :

Faire bouillir de l’eau salée. Pendant ce temps, laver et nettoyer le cresson. Garder quelques brins entiers et hacher finement le reste.

Peler et hacher l’oignon. Egalement couper le saumon en lanières.

Lorsque l’eau bout, faire cuire les pâtes durant une dizaine de minutes.

Pendant ce temps, faire dorer l’oignon dans une noix de beurre. Ajouter le vin et évaporer à moitié. Ajouter les lanières de saumon puis la crème liquide. Laisser réduire quelques minutes puis ajouter le cresson haché. Assaissonner en sel et poivre. Ajouter la crème épaisse.

Servir les pâtes dans les assiettes, les recouvrir de sauce. Ajouter les brins de cresson et du parmesan râpé.

Spaghetti au cresson et au saumon / Spaghetti with Watercress and Salmon

English below

As there will be no picture, here is finally a recipe dedicated to the basket of week 14! As I let the you hear its main ingredient is the watercress of the last basket I used similarly to spinach or sorrel. The result was well appreciated by all of my tasters. 🙂

Farfalle with sorrel and salmon:

Ingredients: (for 6 persons)

– 500g spaghetti

– 1 spoon of butter

– 1 big onion

– 200ml white wine

– 6 slices of smoked salmon

– 250ml cream

– 1 bunch of watercress

– 1 teaspoon salt

– 1 teaspoon pepper

– 6 tablespoons heavy cream

– some grated parmesan/span>

Preparation:

Bring some water to boil. Meanwhile, wash and clean the watercress. Keep a few whole sprigs and chop the rest.

Peel and chop the onion. Also cut the salmon into strips.

When the water boils, cook pasta for about ten minutes.
Meanwhile, brown the onion in a little butter. Add the wine and evaporate half. Add the salmon strips and then the cream. Reduce for a few minutes then add the chopped watercress. Season with salt and pepper. the Add heavy cream.

Serve the pasta on plates, cover with sauce. Add the sprigs of watercress and sprinkle with grated Parmesan.

Galettes de riz aux blettes / Chard Rice Patties

Voici ENFIN la recette dédiée au panier de la semaine 2. J’ai profité d’un reste de riz complet déjà cuit pour essayer d’en faire des galettes. 🙂 Comme vous pouvez le constater sur la photo, elles ont tout d’abord eu tendance à partir en morceaux d’où un excellent riz frit! La quantité de farine de la recette est donc approximative : à vous de l’ajuster si vos galettes commencent aussi par s’émietter.

En tout cas, cette recette, version riz frit ou galette, aura fait mon bonheur. Pour ma part je l’ai beaucoup appréciée.De plus, mes filles, très peu enchantées par les blettes en général, les ont adorées dans cette recette.

Galettes de riz aux blettes / Chard Rice Patties :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 600g de riz complet cuit

– 400g de blettes

– 1 gros oignon rouge

– 3 cs d’ail en poudre

– 5 oeufs

– 200g de farine complète

– sel, poivre

– de l’huile végétale

Préparation :

Laver et couper les blettes, feuilles et tiges, ont lanières de 5 mm de large. Peler et émincer l’oignon.

Mettre le riz, les blettes, l’oignon et l’ail dans un saladier. Bien mélanger. Ajouter les oeufs un à un en mélangeant bien après chaque ajout.
Saler et poivrer à votre goût puis ajouter la farine. Bien mélanger.

Faire chauffer un peu d’huile dans une pôele. Former des galettes en prenant une boule de pâte et en l’écrasant entre vos mains.
Faire frire une dizaine de minutes environ en retournant la galette régulièrement.

Si les galettes ne tiennent pas à la cuisson, rajouter un peu de farine ou se contenter du riz frit! 😉

Galettes de riz aux blettes / Chard Rice Patties

English below

Here is FINALLY the recipe dedicated to the basket of week 2. I took a portion of already cooked whole rice to try to make pancakes. 🙂 As you can see from the photo, they first tended to pull apart from where a great recipe for fried rice! Thus te amount of flour in the recipe is approximate and you may have to adjust it if your patties also begin to crumble.

Anyway, this recipe, rice cakes or just fried rice shall made my happiness. Personally I loved it much. In addition, my daughters, no chard lovers in general, have loved them in this recipe.

Chard Rice Patties:

Ingredients : (serves 6)

– 600g cooked whole rice

– 400g chard

– 1 large red onion

– 3 tbsp garlic powder

– 5 eggs

– 200g wholemeal flour

– salt, pepper

– vegetable oil

Preparation:

Wash and cut the chard, leaves and stems, into small strips of 5 mm wide. Peel and mince the onion.

Put the rice, the chard, the onion and the garlic in a bowl. Mix well. Add the eggs one by one, mixing well after each addition.
Add salt and pepper to taste, then add the flour. Mix well.

Heat a little oil in a pan. Form the patties by taking a ball of dough and crushing it between your hands.
Fry about ten minutes turning over the cake regularly.

If the patties crumble whilst cooking, add a little flour or simply try fried rice! 😉

Poêlée de Chou Chinois à l’Asiatique / Asian Chinese Cabbage Pan

En urgence, avant la livraison du prochain panier, voici enfin une recette dédiée au contenu de celui de la semaine 46. Vous vous souvenez peut-être qu’il contenait un énorme chou chinois? C’est lui qui constitue l’ingrédient principal de cette recette inspirée d‘ici.

Pour ma part, j’ai beaucoup apprécié son côté sucré/salé et même mon chouphobe a réussi à en manger quelques bouchées… 😉 En résumé , cette recette deviendra probablement un futur classique du chou chinois à la maison.

Poêlée de Chou Chinois à l’Asiatique / Asian Chinese Cabbage Pan:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 chou chinois

– 2 cuillères à soupe d’huile de sésame

– 5 cm de gingembre

– 2 cuillères à soupe de sauce soja

– 1 cuillère à soupe de nuoc mam

– 2 oignons

– 3 gousses d’ail

– quelques brins de coriandre fraiche

– 1 piment rouge (facultatif)

– 50 g de raisins secs

Préparation :

Hacher ensemble l’ail et le gingembre. Peler et émincer l’oignon.

Faire chauffer l’huile de sésame dans une poêle, de préférence un wok, jetez-y le hachis de gingembre, l’oignon émincé et le piment rouge épépiné et haché (facultatif).

Rajouter le chou lavé et coupé en lanières et les raisins secs, et faire cuire le tout une quinzaine de minutes sans cesser de remuer, après avoir assaisonné avec la sauce soja et le nuoc mam.

Servir chaud, saupoudré de coriandre hachée.

Chou chinois à l'asiatique / Asian Chinese Cabbage Pan

English below

In emergency, before receiving the next basket, here is a recipe dedicated to the content from the one of week 46. You may remind that it contained a huge Chinese cabbage? It is it which is the main ingredient in this recipe inspired from here.

For my part, I enjoyed its sweet and sour side and even my anti-cababge managed to eat a few bites… 😉 In short, this recipe will likely become a future classic for Chinese cabbage at home.

Asian Chinese Cabbage Pan:

Ingredients: (serves 6)

– 1 Chinese cabbage

– 2 tablespoons sesame oil

– 5 cm ginger

– 2 tablespoons soy sauce

– 1 tablespoon of nuoc mam

– 2 onions

– 3 garlic cloves

– A few sprigs of fresh coriander

– 1 red pepper (optional)

– 50g raisins

Preparation:

Chop together the garlic and the ginger. Peel and mince the onion.

Heat the sesame oil in a pan, preferably a wok, throw in the chopped ginger, the chopped onion and red pepper, seeded and chopped (optional).

Add the washed and cut into strips cabbage washed and the raisins and cook the whole for fifteen minutes, stirring once seasoned with soy sauce and nuoc mam.

Serve hot, sprinkled with chopped coriander.