Quotidien / Daily

Notre pain quotidien / Our Daily Bread

Le pain… Un incontournable que l’on croise pratiquement à tous les repas en France donc quotidiennement. Pour ma part, je l’apprécie modérement. Il est rare que j’accompagne mes repas de pain mais par contre j’adore en prendre un bout au petit déjeuner (avec beurre et confiture svp!). Originaire de la région, à moitié alsacienne et à moitié allemande, mes pains préférés sont les pains complets bien sombres avec plein de graines dedans… En pain blanc, il n’y a qu’une bonne baguette qui peut trouver grâce à mes yeux. L’objet de la photo est donc LA baguette à laquelle je ne résiste pas : il s’agit d’une baguette « Quatre saveurs » de notre boulanger Banette du village. A propos, nous sommes dans une phase « Boulangerie » sachant qu’auparavant nous consommions plutôt du pain préparé en MAP à partir de préparations allemandes (à des prix imbattables en plus); c’est Monsieur qui se dévoue pour en récuperer à l’aube. Monsieur est d’ailleurs plus accro au pain que moi et, en tant que français de l’intérieur comme l’on dit par ici, il préfère de loin le pain blanc. Il a mis plusieurs dizaines d’années à me convertir au beurre salé au peit déjeuner… Allez, bonne nuit et vivement le petit déjeuner!

Bread … A must that goes almost with every meal in France so daily. For my part, I appreciate it moderately. It is rare that I take bread with my meal but I love to take a piece of bread for breakfast (with butter and jam please!). From the region, half Alsacian, half German, my favorite breads are dark whole grain breads with lots of good seeds … In white bread, I only appreciate the baguette. The subject of the photo is THE baguette that I can not resist to : this is a « Quatre Saveurs » from our village Banette baker. By the way, we are in a « Bakery » phase knowing that before we were used to consume home made machine bread made from preparations bought in Germany (at unbeatable prices); it’s my man who devotes himself to get fresh baguette at dawn. My hubby is actually more addicted to bread than I am and, as a French from the interior as they say here, he largely prefers white bread. It took him several decades to convert me to salted butter for breakfast … So, good night and happy breakfast!

Panier semaine 21 / Basket Week 21

Lorsque je récupère mes paniers tardivement le mardi soir, un de mes petits plaisirs est de les prendre en photo sur notre terrasse le lendemain matin. Comme vous pouvez le constater la météo est toujoursaussi clémente. Beau soleil du petit matin (je tombe du lit aux aurores) qui illumine le contenu de la semaine :

– 1 salade
– 650g de carottes
– 350g fenouil
– 1 concombre
– 1 barquette de fraises

When I get my baskets on late tuesday night, one of my small pleasures is to take its picture on our terrace the next morning. As you can see the weather is still with us. A beautiful sunny morning (I fall out of bed at dawn) that illuminates the contents of the week:

– 1 salad
– 650g carrots
– 350g fennels
– 1 cucumber
– 1 basket of strawberries

Panier semaine 21 / Basket Week 21

Aubergines farcies au curry et à la coriandre / Curry and Coriander Stuffed Eggplants

A l’heure où je commence à rédiger ce billet, nous sommes lundi soir. J’ai donc pris un peu d’avance (toute relative) concernant la publication de la recette du panier de légumes de la semaine dernière. Il m’a de toute façon fallu attendre le week-end pour prendre le temps de cuisiner mes aubergines. De plus, je cherche le câble USB de mon appareil photo depuis hier soir : j’ai fini par abandonner tout espoir de le retrouver chez moi. J’ai plusieurs lieux de travail: je viens d’en visiter un aujourd’hui sans y trouver ce câble. J’espère le retrouver sur mon autre bureau demain. Ceci dit, j’aurai un autre moyen pour décharger mes photos mais je serai coincée par la recharge de la batterie de l’appareil qui se fait également par le biais du câble.

Ce billet ne sera donc, au mieux, que publié demain mardi. Et là nous sommes mercredi et toujours pas de câble!

La recette est une pure invention maison dont je suis très satisfaite. Le curry et la coriandre se marient à merveille. Même mes filles ont mangé la farce alors qu’elle contenait des aubergines. Elles ont par contre laissé la moitié d’aubergine qui servait de récipient.

Aubergines farcies au curry et à la coriandre / Curry and Coriander Stuffed Eggplants :

Ingrédients : (pour 6 peronnes)

– 3 aubergines

– 2 oignons

– 500g de viande de boeuf hâchée

– sel, poivre,

– 1 cs de pâte de curry

– 200g de fromage frais

– 1 bouquet de coriandre

-1 oeuf

– du parmesan

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Laver les aubergines. Les couper en deux dans le sens de la longueur. Les creuser à l’aide d’une cuillère à soupe. Récuperer les morceaux dans un saladier. Les couper en cube d’un centimètre de côté au maximum. Disposer les aubergines évidées dans un plat graissé allant au four.

Peler et émincer les oignons. Les faire revenir dans une poêle anti-adhésive. Ajouter la viande hâchée et les cubes d’aubergines. Cuire à feu vif en remuant jusqu’à ce que la viande soit bien saisie. Ajouter le curry en fin de cuisson. Bien remuer. Saler et poivrer à votre goût. Retirer du feu.

Transvaser dans un saladier. Ajouter le fromage frais. Mélanger jusqu’à obtenir une farce uniforme. Ajouter l’oeuf. Mélanger puis remplir les aubergines avec cette farce. Parsemer de parmesan.

Cuire au four 30 à 40 minutes le temps que vos aubergines gratinent. Bon appétit!

Aubergines farcies au curry et à la coriandre / Curry and Coriander Stuffed Eggplants

English below

It’s Monday night when I began writing this post. So this is a bit earlier (relative) for the  publishing of the recipe of last week’s vegetable basket. It anyway had to wait for the weekend to take the time to cook my eggplant. In addition, I’m searching the USB cable from my camera since last night: I ended giving up all hope of finding it at home. I have several work places : I’ve visited one today without finding this cable. I hope to find it on my desk tomorrow. That said, I have another way to download my pictures but I’m stuck with the charging of the battery which is also done through the cable.

This post will therefore, at best, be published tomorrow tuesday. And here we are wednesday and still no cable!

The recipe is my invention and I’me very satisfied. The curry and coriander marry beautifully. Even my daughters ate the stuffing despite it contained eggplant. But they left the half of eggplant, which served as a container.

Curry and Coriander Stuffed Eggplants :

Ingredients : (serves 6)

– 3 eggplants

– 2 onions

– 500g minced beef

– salt and pepper

– 1 tablespoon curry paste

– 200g of fresh cheese

– 1 bunch coriander

-1 egg

– some parmesan

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C.

Wash the eggplants. Cut them in halves lengthwise. Empty them with a spoon. Keep the removed pieces into a bowl. Cut them into one centimeter cubes at most. Put the empty haves in a greased oven proof plate.

Peel and chop the onions. Fry them in a nonstick pan. Add the minced meat and the cubes of eggplant. Cook over high heat, stirring until the meat is well done. Add the curry. Stir well. Salt and pepper to taste. Remove from heat.

Transfer to a bowl. Add the cream cheese. Mix the stuffing to get it uniform. Add the egg. Mix again and fill the empty eggplants with this farce. Sprinkle with parmesan.

Bake for 30-40 minutes until your eggplants brown. Bon appetite!

Risotto aux deux asperges / Two Asparagus Risotto

Oui je sais : il n’y avait pas d’asperges dans le panier. La saison commençant malheureusement déjà à toucher à sa fin et perdant espoir d’en trouver dans notre panier hebdomadaire, je profite d’un week-end un peu moins chargé que les autres pour vous faire partager cette excellente recette.

Risotto aux deux asperges / Two Asparagus Risotto

Une fois de plus, elle fait référence à l’enterrement de vie de jeune fille dont je vous parle depuis quelques billets déjà. C’est une partie de ce que nous avons cuisiné dans notre atelier. Je recommande très vivement aux alsaciens, plus particulièrement les colmariens, d’aller cuisiner avec Isabelle Sipp de l’atelier culinaire Cardamome. Nous y avons passé un très agréable moment dans une ambiance très chaleureuse et conviviale. Et c’est donc sa recette qu eje vous livre ici :

Risotto aux deux asperges / Two Asparagus Risotto :

Ingrédients : (pour 4 personnes)

– 320g de riz arborio

– 1,5l de bouillon de légumes

– 4 oignons nouveaux

– 150ml de vin blanc sec

– 200g d’asperges blanches

– 200g d’asperges vertes

– 1 cs de mascarpone

– 1 jus de citron

– sel, poivre

– parmesan

Préparation :

Peler les asperges et les couper en tronçons d’un centimètre environ.

Emincer les oignons et les faire revenir dans l’huile d’olive. Ajouter le riz et remuer jusqu’à ce que les grains soient translucides, bien enrobés de matière grasse. Mouiller avec le vin blanc et cuire en remuant jusqu’à absorption complète.

Ajouter petit à petit le bouillon en remuant à chaque fois jusqu’à absorption complète. Au bout de 10-15 minutes, ajouter les asperges en continuant à ajouter le bouillon.

Lorsque le riz est cuit ajouter le mascarpone, le jus de citron et le parmesan râpé. Saler et poivrer à votre goût.

English below

Yes I know: there was no asparagus in the basket. Its season begins unfortunately already to come to the end and I’m losing hope of finding it in our weekly basket, so I take this weekend, a little less busy than the others, to share this great recipe.

Once again, it refers to the bachelorette party I’m talking about for some posts now. That’s a part of what we cooked in our workshop. I recommend very strongly to Alsacian, inhabitants of Colmar more particularly, to go cooking with Isabelle Sipp of the Cardamome culinary workshop. We spent a very pleasant moment there in a very warm and friendly atmosphere. And so this is her recipe :

Two Asparagus Risotto :

Ingredients : (serves 4)

– 320g arborio rice

– 1.5 l vegetable stock

– 4 new onions

– 150ml dry white wine

– 200g white asparagus

– 200g green asparagus

– 1 tablespoon of mascarpone

– the juice of 1 lemon

– salt and pepper

– parmesan

Preparation :

Peel the asparagus and cut them into pieces of about a centimeter.

Slice the onions and fry them in olive oil. Add the rice and stir until the grains are translucent and well coated with fat. Moisten with white wine and keep on cooking, stirring until absorbed.

Gradually add the broth, stirring each time until absorbed. After 10-15 minutes, add the asparagus whilst continuing to add the stock.

When the rice is cooked add the mascarpone, the lemon juice and the parmesan cheese. Salt and pepper to taste.

Action

N’allez surtout pas vous imaginer que je suis une fanatique du bowling! Non, non! Bien au contraire comme le prouvent mes scores : dernière et avant-dernière (sans commentaires). C’est encore une photo du fameux enterrement de vie de jeune fille auquel j’ai assisté la semaine dernière. Il y avait également des parties de bowling incluses. Connaissant le thème de la semaine et étant toujours armée de mon petit compact, j’avoue avoir pris cette photo pour le projet.

Comme la semaine dernière, je ne suis pas totalement satisfaite. La photo contient toutefois l’élément qui me paraîssait indispensable à savoir le flou du mouvement, de l’action. J’ai fais d’autres tentatives avec mon modèle préféré (le chien 🙂 ) mais guère plus concluantes.

Vivement le récapitulatif!

Strike!?

Please do not imagine that I am a bowling fanatic! No, not at all! Quite the contrary, as evidenced by my scores: last and penultimate (without comments please). This is another photo of the famous bachelorette party that I attended last week. There were also bowling games included. Knowing the theme of the week and as always armed with my little compact, I admit that I took this picture for the project.

Like last week, I’m not completely satisfied. The picture, however, contains the element that seemed essential for me : the blur of the movement, of the action. I made other attempts with my favorite model (the dog 🙂 ) but they were not much more conclusive.

I can’t wait for the summary!

Panier semaine 20 / Basket Week 20

Encore un joli panier aux couleurs du soleil levant. Cette semaine il contient :

– 1 salade
– 800g de poireaux
– 1kg de pommes de terre
– 750g d’aubergines
– 395g d’oignons jaunes

Again a nice basket in the colors of the rising sun. This week it includes :

– 1 salad
– 800g leek
– 1kg potatoes
– 750g eggplant
– 395g yellow onions

Panier semaine 20 / Basket Week 20

Courgettes au miel / Honey Zucchini

Courgettes au miel / Honey Zucchini

Je crois que j’ai trop d’activités! Encore une publication de dernière minute, juste avant le prochain panier! Pfff, c’est franchement pas sérieux. On va tâcher de faire un effort dans les prochaines semaines.
Votre courgette du dernier panier n’a peut-être pas encore été consommée et sinon certains d’entre vous en retrouverons dans le panier légumes XL de la semaine courante. J’aurai pu intituler la recette « Courgettes façon Valérie » collègue et amie qui nous a récemment régalées avec cette recette. A ce propos, il faut que je vous explique que nous nous organisons régulièrement des repas entre copines de bureau. Chaque participante contribue au choix par le plat, le dessert, l’entrée, les boissons ou le pain. C’est ainsi que nous découvrons très souvent d’excellentes recettes que nous ignorions. Je vous propose donc de profiter de ma dernière découverte :

Courgettes au miel / Honey Zucchini:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 4 grosses courgettes (~1kg)

– 2 cs d’huile d’olive

– sel, poivre

– 6 cs (ou plus) de miel

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Laver et peler les courgettes. Les couper en dés. Dans une pôele, les faire revenir dans l’huile d’olive à feu moyen. Remuer régulièrement et attendre que les courgettes rendent leur eau et que leur consistance soit molle. Saler et poivrer à votre goût. Retirer du feu.

Transvaser dans un plat allant au four préalablement huilé. Arroser de miel. Laisser cuire une vingtaine de minutes dans le bas du four.

Servir en accompagnement avec de la semoule par exemple.

English below

I think I have too many activities! Another last minute publication, just before the next basket! Phew, it’s frankly not serious. I will try to make an effort in the coming weeks.
The zucchini of your last basket has perhaps not been consumed and also some of you shall find it again in the Légumes XL basket of the current week. I could have called the recipe « Valérie’s Zucchini » colleague and friend who recently regaled us with this recipe. By the way, I must explain that we have regular common meals with friends at the office. Every participant contributes either via the dish, the dessert, the entry, the drinks or the bread. Thus we often find great new recipes that we previously ignored. I therefore propose to take advantage of my latest discovery :

Honey Zucchini :

Ingredients : (serves 6)

– 4 large zucchinis (~ 1kg)

– 2 tablespoons of olive oil

– salt and pepper

– 6 tbsp (or more) honey

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C.

Wash and peel the zucchinis. Dice them. In a skillet, cook them in olive oil over medium heat. Stir occasionally and wait until the zucchinis release their water and their consistency becomes soft. Salt and pepper to taste. Remove from heat.

Transfer to a greased baking dish. Drizzle with honey. Cook for twenty minutes in the bottom of the oven.

Serve with semolina for example.

Animal

Entrain de regarder le jardin / Looking at the garden

J’avais quelques autres idées derrière la tête mais pas le temps de les réaliser! En effet ma semaine fut infernale! Quand ce n’était pas le boulot, c’étaient mes autres activités qui faisaient exploser mes journées. A ce propos, je viens de participer, à mon âge canonique, à mon premier enterrement de vie de jeune fille. Un cours de cuisine dont je vous reparlerai certainement dans un prochain billet, faisait partie de la journée et nous a toutes enchantées.

Concernant la photo de la semaine, vous avez donc droit à un cliché que je gardais sous le coude depuis le week-end dernier. C’est notre deuxième chat, Finel. Elle est également la maman d’Eliasto qui était déjà à l’honneur dans l’une des photos du projet 52.

J’en profite encore une fois pour louer l’initiatrice, Mlle Ktycat, à qui je dois ma perte dans la retouche photo. Chaque semaine j’attends avec impatience le thème suivant – action pour la semaine 20 – et le récapitulatif – à paraître.

I had some other ideas in mind but no time to realize them! Indeed, my week was a hell! When it wasn’t work, it was my other activities that made ​​my day explode. At this point, I just participated in my venerable age, to my first bachelotte party. A cooking class that I certainly will talk about in a future post, was a part of the day and we were all delighted.

Regarding the photo of the week,  you see to a cliche that I kept under the elbow since last weekend. This is our second cat, Finel. She is also the mother of Eliasto which was already featured in a previous photo of photo project 52.

I take this opportunity to praise once again the initiator, Miss Ktycat, to whom I owe my loss in picture editing. Every week I look forward to the next topic – action  for week 20 – and the summary – to be published.

Tzatziki de radis / Radish Tzatziki

J’ai fait mon premier marché aux puces en tant qu’exposant ce week-end! Ma copine Sandrine a dû me travailler pendant deux ans pour qu’enfin je me laisse convaincre! Au final : je renouvelerai l’expérience. J’ai récolté près d’une centaine d’euros à vendre des choses dont je n’avais plus besoin et à papoter avec les copines. J’ai presque mauvaise conscience en vous disant qu’habituellement  j’e m’en débarassais en les donnant à des associations caritatives…

Pour en revenir à la recette, j’aurai pu vous publier ce billet depuis un moment. Je l’avais déjà essayée il y a quelques semaines de cela et avais eu la bonne idée de prendre une photo. Il ne me restait qu’à attendre des radis dans le panier. C’est ce que j’ai fait mais vu mon week-end (et ma semaine) chargé, la publication est tardive. Et pour la recette, il suffit de prendre la recette du Tzatziki classique et de changer quelques détails comme suit.

Tzatziki de radis / Radish Tzatziki :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 botte de radis

– 2 yaourts à la grecque ou 250g de fromage blanc+20ml de crème fraîche

– 1 cs de jus de citron

– 4 gousses d’ail

– sel

Préparation :

Laver les radis. Les couper en petits et fins morceaux.

Mettre les yaourts dans un saladier. Y ajouter l’ail finement haché. Ajouter le jus de citron. Ajouter les radis et le sel puis mélanger. Rectifier l’assaissonnement si nécessaire. Réserver au froid.

Servir avec des tranches de pain à titre d’apéritif ou d’entrée. Frais et rafraîchissant, idéal pour l’été!

Tzatziki de radis / Radish Tzatziki

English below

I made ​​my first flea market as an exhibitor this weekend! My friend Sandrine waited two years long to finally get me persuaded! At the end, I will repeat the experience. I’ve collected nearly a hundred euros by selling  things I do no longer need and gossiping with friends. I feel almost guilty by saying that usually I give those things to charity …

Returning to the recipe, I could have published this post for a while. I had already tried this recipe a few weeks ago and I had had the good idea to take a photo. I just had to wait for some radishes in the basket. That’s what I did but regarding  my busy weekend (and week), the publication was delayed. And for the recipe, just take the classic recipe for Tzatziki and change some details as follows.

Radish Tzatziki :

Ingredients : (serves 6)

– 1 bunch radishes

– 2 Greek yogurt or250g  cottage cheese 250g +  20 ml cream

– 1 tablespoon lemon juice

– 4 garlic cloves

– salt

Preparation :

Wash the radishes. Cut them into small, thin pieces.

Put the yogurt in a bowl. Add the garlic finely chopped. Add the lemon juice. Add the radishes and the salt and mix. Adjust seasoning if necessary. Keep cold.

Serve with slices of bread as an appetizer or entry. Cool and refreshing, perfect for summer!