Archives du mot-clé Lardons

Spaghetti aux poireaux et lardons / Leek and Bacon Spaghetti

Nous continuons donc avec notre série de recettes dédiées aux paniers des semaines passées…
En voici donc une nouvelle qui a pu concerner les paniers des semaines 13, 15 et 17! Je ne sais plus exactement quelle semaine elle a été cuisinée! Et d’ailleurs, je me dois de préciser que ce n’était pas moi qui était aux fourneaux mais mon fils, Gwenaël, qui a été notre chef cuisinier durant le confinement (et même après! 🙂 )

Spaghetti aux poireaux et lardons / Leek and Bacon Spaghetti:

Ingrédients :

– 500g de spaghetti

– 4 poireaux

– 2-3 gousses d’ail écrasées

– 300g de lardons

– 300ml de crème fraîche

– sel, poivre et muscade

– du parmesan (facultatif)

Préparation :

Nettoyer grossièrement les poireaux. Les couper en deux dans le sens de la longueur puis les couper en rondelles. Les faire blanchir quelques minutes dans l’eau bouillante pour s’assurer que touts les résidus de terre aient été enlevés.

Faire revenir l’ail et les lardons dans une poêle.

Faire cuire les pâtes dans de l’eau salée en parallèle. Les égoutter.

Ajouter la crème au mélange lardons et poireaux. Laisser mijoter une dizaine de minutes. Assaisonner à votre goût. Servir en nappant les pâtes. Saupoudrer de parmesan.

Spaghetti aux Lardons et Poireaux / Leek and Bacon Spaghetti

English below

So here we go on with our series of recipes dedicated to the baskets of the past weeks…
So here is a new one that could have been affected to the baskets of weeks 13, 15 and 17! I don’t remember exactly which week it was cooked! And besides, I must clarify that it was not me who was in the kitchen but my son, Gwenaël, who was our chef during the confinement (and even after! 🙂)

Leek and Bacon Spaghetti:

Ingredients:

– 500g spaghetti

– 4 leeks

– 2-3 crushed garlic cloves(3-4 leaves)

– 300g bacon strips

– 300ml fresh cream

– salt, pepper and nutmeg

– some Parmesan cheese (optional)

Preparation:

Coarsely clean the leeks. Cut them in half lengthwise then cut them into rings. Blanch them for a few minutes in boiling water to make sure all the soil residues has been removed.

Brown the garlic and bacon in a pan.

In parallel, cook the pasta in salted water. Drain them.

Add the cream to the bacon and leek mixture. Simmer for about ten minutes. Season to taste. Serve by coating the pasta. Sprinkle with Parmesan cheese.

Quiche au chou frisé et lardons / Kale and Bacon Pie

Nous continuons donc avec une recette qui correspondait au panier de la semaine 13 (ou encore de la semaine 15).
Elle se focalise dsur l’utilisation du chou frisé ou kale.

Quiche au chou frisé et lardons / Kale and Bacon Pie:

Ingrédients :

– 1 pâte brisée

– 1 gousse d’ail finement émincé

– 1 bouquet de chou frisé (3-4 feuilles)

– 300g de lardons/p>

– 3 oeufs

– 300ml de crème fraîche

– sel, poivre et muscade

– 100g de comté râpé

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Tapisser un moule à tarte avec la pâte brisée précédemment étalée..

Dans une pôele, faire revenir l’ail puis ajouter les lardons et les faire brunir. Parallèlement nettoyer le chou frisé et le couper en fines lanières. Les placer dans un égouttoir et les arroser d’eau bouillante. Faire revenir quelques instants avec les lardons. Déposer le mélange sur la pâte brisée.

Dans un saladier, battre les oeufs avec la crème. Assaisonner à votre goût. Verser sur le fond de tarte. Garnir avec du fromage râpé.

Faire cuire environ 40 minutes au four. Bon appétit!

Quiche Chou Frisé & Lardons / Kale & Bacon Pie

English below

So we continue with a recipe that corresponded to the basket of week 13 (or even of week 15). It focuses on the use of kale.

Kale and Bacon Pie:

Ingredients:

– 1 pastry

– 1 finely chopped garlic clove

– 1 bunch of kale (3-4 leaves)

– 300g bacon strips

– 3 eggs

– 300ml fresh cream

– salt, pepper and nutmeg

– 100g grated Comté cheese

Preparation:

Preheat the oven at 180 °C.

Line a pie pan with the previously spread shortcrust pastry.

In a frying pan, brown the garlic then add the bacon and cook a few more minutes. At the same time clean the kale and cut it into thin strips. Place them in a dish rack and sprinkle with boiling water. Tip in with the bacon and cook for a few moments. Place the mixture on the shortcrust pastry.

In a bowl, beat the eggs with the cream. Season to taste. Pour over the pastry. Garnish with grated cheese.

Bake for about 40 minutes in the oven. Enjoy your meal!

Spaghettis aux lardons et chou chinois / Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage

Voici enfin la recette du panier dédié à la semaine 40. Création maison. 🙂

Spaghettis aux lardons et chou chinois / Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage :

Ingrédients : (pour 4-6 personnes)

– 500g de spaghettis

– 1 chou chinois

– 1-2 gousses d’ail

– 200g de lardons

– 1 cs de farine

– 1 cs de fécule de blé

– 300ml de crème fraîche

– sel et poivre

– un peu de muscade

Préparation :

Laver le chou chinois. Egoutter. Couper le chou en lanières de 1 cm.

Porter à ébullition une grande casserole d’eau salée. Lorsque l’eau bout y faire cuire les pâtes. Egoutter et réserver une fois cuites.

Faire revenir les lardons dans une poêle avec l’ail écrasé. Laisser revenir quelques minutes puis ajouter les lanières de chou. Laisser mijoter. Quand le chou est tendre, ajouter la farine et la fécule. Remuer puis ajouter la crème fraîche. Laisser épaissir. Saler, poivrer et ajouter de la muscade à votre goût.

Servir les pâtes dans une assiette. Napper de sauce. Bon appétit!

Spaghettis aux lardons et chou chinois / Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage

English below

Here’s the recipe for the basket of week 40. Home-made creation. 😉

 

Spaghetti with Bacon and Chinese Cabbage:

Ingredients: (for 4-6 people)

– 500g spaghetti

– 1 chinese cabbage

– 1-2 garlic gloves

– 200g bacon

– 1 tbsp flours

– 1 tbsp starch

– 300ml fresh cream

– salt and pepper

– some nutmeg

Preparation:

Wash the Chinese cabbage. Drain. Cut it into strips of 1 cm.

Bring a large pot of salted water to boil. When the water boils cook pasta. Drain them and put aside once cooked.

Bring a large pot of salted water to boil. When the water boils cook pasta. Drain them and put aside once cooked.

Alow the bacon with the crushed garlic to brown in a large pan. Cook for a few minutes then add the cabbage strips. Let it cook some minutes. When the cabbage is soft, add the flour and starch. Add the cream and stir well. Allow to thicken. Season with salt, pepper and nutmeg to taste.

Serve the pasta on a plate. Top with sauce. Enjoy your meal!

Haricots beurre Carbonara / Butter Bean Carbonara

Miracle! Voici une recette pour le panier de la semaine 38. Elle est inspirée d’ici. Bonne dégustation!

Haricots beurre Carbonara /  Butter Bean Carbonara :

Ingrédients : (pour 3-4 personnes)

– 750g de haricots beurre

– 120g de lardons

– 120ml crème fraîche

– 1 jaune d’oeuf

– 1 gousse d’ail

– poivre et sel

– du parmesan

Préparation :

Couper les extrémités des haricots et les laver. Porter à ébullition une grande casserole d’eau salée. Y jeter les haricots et faire cuire 10 à 15 min selon le calibre.

Faire revenir les lardons et l’ail écrasé dans une casserole assez grande pour contenir les haricots.

Mélanger la crème fraîche avec le jaunes et un peu de parmesan. Saler et poivrer.

Égoutter les haricots et les mélanger avec les lardons, ajouter le mélange jaune-crème et servir avec un peu de parmesan.

Haricots beurre Carbonara / Carbonara Butterbeans

English below

Miracle! Here is a recipe for the basket of the week 38. It is inspired from here. Good tasting!

Butter Bean Carbonara :

Ingredients: (for 3-4 people)

– 750g butter beans

– 120g diced bacon

– 120ml fresh cream

– 1 egg yolk

– some parmesan

– salt and
pepper

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C.

Cut the ends of the beans and wash them. Bring a large pot of salted water to a boil. Put the beans in and cook for 10 to 15 minutes depending on the size.

Fry the bacon and crushed garlic in a pan large enough to hold also the beans.

Mix the cream with the yolk and some parmesan cheese. Salt and pepper to taste.

Drain the beans and mix them with the bacon, add the cream-yolk mixture and serve with a some parmesan cheese.

Poêlée paysanne au chou et lardons / Farmer’s Skillet with Cabbage and Bacon

C’est en recevant la panier de la quinzaine que j’ai remarqué que j’avais complètement oublié de publier la recette du précédent panier! J’ai bien pris une photo, pensé à la rédaction mais n’ai rien mis en page. C’est donc l’objet de ce billet, vite avant la description du prochain panier. 🙂

Il s’agit d’une recette simple et savoureuse que même mon chouphobe a mangé sans trop râler…

Poêlée paysanne au chou et lardons / Farmer’s Skillet with Cabbage and Bacon :

Ingrédients :

– 1 chou blanc cabus

– 1.2kg de pommes de terre

– 200g de lardons

– un peu d’huile d’olive

– sel, poivre

Préparation :

Laver et nettoyer le chou. Enlever les grosses nervures. Couper en grosse lanières. Les faire ramollir dans une poêle avec un peu d’eau. Réserver.

Pendant ce temps éplucher les pommes de terre. Les couper en fies rondelles. Les faire frire dans une poêle avec de l’huile d’olive. Cuire et remuer souvent jusqu’à ce que les rondelles soient bien cuites et aient bien bruni, soit environ 15 à 20 minutes. Ajouter les lardons puis le chou. Cuire encore quelques minutes puis servir. Bon appétit.

Poêlée paysanne au chou et lardons / Farmer's Skillet with Cabbage and Bacon

English below

It is whilst receiving my last basket that I noticed that I completely forgot to post the recipe of the previous one! I have taken a photo, thought of writing the post but did nothing. It is therefore the purpose of this post, quick before the description of the next basket. 🙂

It is simple and tasty recipe that even my anticabbage ate without bitching…

Farmer ‘s Skillet with Cabbage and Bacon:

Ingredients:

– 1 white head cabbage

– 1.2kg potatoes

– 200g bacon

– a bit of olive oil

– salt and pepper

Preparation:

Wash and clean the cabbage. Remove the large veins. Cut into large strips. Soften them in a pan with a little water. Set aside.

Meanwhile peel the potatoes. Cut them into thin slices. Fry in a pan with some olive oil. Cook and stir frequently until the slices are cooked and have nicely browned , about 15-20 minutes. Add the bacon and the cabbage. Cook a few minutes then serve. Good appetite.

Salade de pissenlit avec sa vinaigrette au miel et à la moutarde / Dandelion Salad with its Honey and Mustard Dressing

J’adore le pissenlit! Cela fait maintenant bien plus d’une semaine qu’on en trouve en vente dans les fermes du village. J’en avais également dans mon panier 🙂 . Il m’arrive de l’assaissonner uniquement avec du vinaigre balsamique. Etant donné la grande difficulté de la recette à suivre, j’en profite pour vous donner la recette de ma vinaigrette préférée du moment, celle au miel et à la moutarde que je prépare selon les jours dans une version ou dans l’autre!

Salade de pissenlit avec sa vinaigrette au miel et à la moutarde / Dandelion Salad with its Honey and Mustard Dressing :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 400g de pissenlit

– 200g de lardons

– 1 oignon

Pour la vinaigrette :

Version 1 :

– 1 cs de moutarde à l’ancienne

– 1 cs de miel

– 1 cs de vinaigre balsamique

– 2 cs de vinaigre de riz

– 6 cs d’huile végétale

Version 2 :

– 5 cs de miel

– 3 cs de moutarde à l’ancienne

– 2 cs de vinaigre de riz

Préparation :

Laver et nettoyer le pissenlit. Couper les feuilles en morceaux au besoin. Le placer dans un saladier. Peler et émincer l’oignon.

Préparer la vinaigrette en mélangeant les différents ingrédients dans un bol.

Faire frire les lardons dans une pôele. Rajouter l’oignon en fin de cuisson. Déglacer avec la vinaigrette et verser l’ensemble sur le pissenlit. Servir sans attendre.

Salade de pissenlit avec sa vinaigrette au miel et à la moutarde / Dandelion Salad with its Honey and Mustard Dressing

I love dandelion! It is now well over a week that you can find it on sale in village farms. I also had some in my basket 🙂 . Sometimes I the only eat it with balsamic vinegar. Given the great difficulty of the recipe to follow, I want to give you the recipe for my favourite salad dressing of the moment: the honey and mustard that I prepare either with one or the other version depending on the day!

Dandelion Salad with its Honey and Mustard Dressing:

Ingredients: (for 6 people)

– 400g dandelion

– 200g bacon

– 1 onion

For the dressing:

Version 1:

– 1 tablespoon mustard

– 1 tablespoon honey

– 1 tablespoon balsamic vinegar

– 2 tbsp rice vinegar

– 6 tbsp vegetable oil

Version 2:

– 5 tbsp honey

– 3 tbsp mustard

– 2 tbsp rice vinegar

Preparation:

Wash and clean the dandelion. Cut the leaves into pieces if needed. Place in a bowl. Peel and chop the onion.

Prepare the dressing by mixing the different ingredients in a bowl.

Fry the bacon in a pan. Add the onion at the end of the cooking. Deglaze with the dressing and pour all over the dandelion. Serve immediately .

Spätzles maison à la choucroute / Home-made Spätzle with Sauerkraut

Pour connaître les spätzles il faut soit être de la région Alsace, soit être allemand. Il s’agit tout bêtement d’une variété de pâtes locales. Vous pouvez d’ailleurs les acheter en supermarché mais ce ne sera pas comparable à la recette que je vous propose ci-dessous. La version maison est bien plus savoureuse!

Il y a ensuite de multiples façons de les accomoder. Pour ma part je vous propose une utilisation dédiée à écouler le reste d’une choucroute ou non. C’est donc une recette doublement locale! A part pour les ingrédients nécessaires à la préparation des spätzles, les quantités peuvent être ajustées à votre guise, ou selon vos envies.

Spätzles maison à la choucroute / Home-made Spätzle with Sauerkraut :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 500g de farine

– 5 oeufs

– 250ml d’eau

– 5g de sel

– un peu d’huile

– 2 oignons émincés

– 200g de lardons

– 500g de choucroute crue

– 1 cs de carvi (facultatif)

– sel, poivre

Préparation :

Dans un saladier, battre les oeufs, l’eau et le sel. Ajouter progressivement la farine et battre jusqu’à obtenir une pâte homogène.

Faire bouillire une grande quantité d’eau salée dans une casserole. Déposer une louche de pâte sur une planchette. A l’aide d’un couteau ou d’une spatule, faire glisser des rubans de pâte dans l’eau bouillante. Ils remontent à la surface lorsqu’ils sont cuits.

Une fois cuits, retirer les spâtzles de l’eau bouillante avec une écumoire. Les plonger dans un saladier d’eau froide pour les refroidir et éviter qu’ils ne collent. Une fois refroidis, les égoutter et réserver.

Faire revenir les oignons dans un peu d’huile. Ajouter les lardons puis la choucroute. Faire cuire à feu moyen en remuant durant 15 à 20 minutes. Ajouter les spätzles et faire cuire à feu vif en remuant, de manière à faire brûnir ci et là. Assaisonner à votre goût. Servir sans attendre!

Spätzles maison à la choucroute / Home-made Spätzle with Sauerkraut

English below

To know Spätzles you must either be of the Alsace region, either being German. It is quite simply a variety of local pasta. You can also buy them in supermarkets but it will not be comparable to the recipe that I propose below. The home-made version is much more tastier!

Then there are multiple ways to accommodate them. For my part, I suggest a use dedicated to finish a rest of sauerkraut or not. This is a doubly local recipe! Except the ingredients for the preparation of the spätzles, quantities may be adjusted to your liking, or depending on your needs.

Home-made Spätzle with Sauerkraut:

Ingredients: (for 6 people)

– 500g flour

– 5 eggs

– 250ml of water

– 5g salt

– a little oil

– 2 onions, chopped

– 200g bacon

– 500g raw sauerkraut

– 1 tablespoon caraway seeds (optional)

– salt and pepper

Preparation:

In a bowl, beat the eggs , the water and the salt. Gradually add flour and beat until to get a homogenous dough.

Boil a large amount of salted water in a saucepan. Place a ladle of batter on a clipboard. Using a knife or spatula, drag strips of dough into the boiling water. They rise to the surface when cooked .

Once cooked , remove the spätzles from the boiling water with a slotted spoon. Plunge them into a bowl of cold water to cool and prevent sticking. Once cooled down, drain and set aside.

Saute the onions in a little oil. Add the bacon and the sauerkraut. Cook over medium heat, stirring for 15 to 20 minutes. Add the spätzles and cook over high heat, stirring, so as to brown here and there. Season to taste. Serve immediately !

Pommes de terre au four garnies à la viande et au bleu / Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes

Ma devise du moment : faire vite et simple! Et si possible quelque chose qui puisse être mangé par tous les membres de la famille! Cela ne me laissait guère le choix dans les légumes du dernier panier (moi personnellement, j’aurai opté pour un plat aux navets nouveaux 🙂 ). Les belles pommes de terre nouvelles se sont donc retrouvées à cuire au four et à être recouvertes d’un garniture à base de viande hâchée et de bleu. Un délice avec une salade verte!

Pommes de terre au four garnies à la viande et au bleu / Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 5 grosses pommes de terre nouvelles

– 1 gros oignon

– 300g de viande hâchée

– 200g de lardons

– 200g de bleu (St Agur etc…)

– 100 ml de crème

– 150g de fromage râpé

– un peu d’huile d’olive

– sel, poivre

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Bien laver les pommes de terre. Les couper en deux dans le sens de la longueur. Les disposer dans un plat allant au four. Arroser d’un filet d’huile d’olive. Saler et poivrer. Faire cuire 40-50 minutes au four.

Dans une poêle, faire revenir l’oignon émincé et les lardons. Laisser brunir puis ajouter la viande hâchée. Bien remuer. Lorsqu’elle est cuite, saler et poivrer puis ajouter le bleu couper en petits morceaux. Le laisser fondre puis ajouter la crème fraîche. Cuire en remuant régulièrement jusqu’à obtenir une consistance épaisse.

Lorsque les pommes de terre sont cuites, les sortir du four et les tartiner de préparation à la viande. Saupoudrer de fromage râpé et remettre à cuire au four une quinzaine de minutes pour gratiner.

Servir avec une salade verte.

Pommes de terre au four garnies à la viande et au bleu / Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes

English below

My motto of the moment : quick and simple! And if possible something that can be eaten by all family members! This left me little choice in the last basket of vegetables (I personally would have opted for a dish with turnips 🙂 ). The beautiful new potatoes were therefore baken and covered with a topping made of minced meat and blue cheese. Delicious with a green salad!

Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes :

Ingredients : (serves 6)

– 5 large potatoes

– 1 large onion

– 300g of minced meat

– 200g of bacon

– 200g of blue cheese (St Agur etc …)

– 100ml cream

– 150g of grated cheese

– some olive oil

– salt and pepper

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C.

Wash the potatoes. Cut them in half lengthwise. Arrange them in a baking dish. Drizzle with the olive oil. Salt and pepper. Bake for 40-50 minutes in the oven.

In a skillet, brown the chopped onion and bacon. Then add the minced meat. Stir well. When cooked, add salt and pepper then add the blue cheese cut into small pieces. Let it melt then add the cream. Cook, stirring regularly until to obtain a thick consistency.

When the potatoes are cooked, remove from the oven and spread them with the meat preparation. Sprinkle with grated cheese and return to bake for about fifteen minutes to brown.

Serve with a green salad.

Tartiflette / Reblochon Cheese Casserole

Fantastique! Nous sommes passé au dessus de la barre des -5 °C dimanche après-midi! C’est la canicule! 😉

Et avec tout ce froid, vous je ne sais pas, mais nous c’était beaucoup de plats au fromage et au chocolat. Rien de tel pour vous réconforter! Dans cette série, je vous propose donc de quoi utiliser les pommes de terre de votre panier, enfouies sous des tonnes de Reblochon fondu : la tartiflette.

Je pensais qu’il s’agissait d’une recette traditionnelle de Savoie. Mais, c’est en fait est un plat qui a été mis au point dans les années 1980 par les producteurs de Reblochon!. Cette recette moderne s’inspire d’un plat réellement traditionnel « la pela » qui est un gratin de pommes de terre, avec oignons et fromage fait dans une poêle à manche très long appelée pela (pelle) en francoprovençal. Le nom tartiflette dérive du nom de la pomme de terre en savoyard, tartiflâ, terme qu’on trouve aussi en provençal tartifle.

Tartiflette / Reblochon Cheese Casserole :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1,5kg de pommes de terre

– 1,5 à 2 Reblochon(s)

– 200g de lardons

– 2-3 oignons

– 1 cs de sucre

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Eplucher les pommes de terre et les faire cuire 25 minutes à l’autocuiseur.

Peler et émincer les oignons. Les faire revenir dans une poêle. Ajouter le sucre pour les faire brûnir. Rajouter les lardons et laisser cuire quelques minutes. Retirer du feu et réserver.

Lorsque les pommes de terre sont cuites, les couper en tranches épaisses. Disposer une première couche dans un plat à gratin. Répartir le mélange oignons et lardons par dessus. Recouvrir avec une autre couche de pommes de terre.

Couper les Reblochons en deux dans leur épaisseur. Les poser sur les pommes de terre, croûtes vers le dessus. Enfourner 45 minutes à une heure, le temps d’obtenir une belle croûte et du Reblochon bullant dans le plat.

Servir avec une salade. Bon appétit!

Tartiflette / Reblochon Cheese Casserole

English below

Fantastic! We went over the bar of -5 ° C Sunday afternoon! The heat wave is back! 😉

And with all that cold, I don’t know for you, but we were in mood for a lot of dishes with cheese and chocolate. Nothing better to cheer you up! In this round, here’s something to use the potatoes of your basket, buried under tons of melted Reblochon: the tartiflette.

I thought it was a traditional recipe of Savoy. But it’s actually a dish that has been developed in the 1980s by the Reblochon producers! This modern recipe was inspired by a truly traditional dish « the pela » which is a gratin of potatoes with onions and cheese made in a skillet with very long handle called pela (shovel) in Francoprovençal. The Tartiflette name derives from the name of the potato in Savoy, tartiflâ, a term also found in Provencal tartifle.

Reblochon Cheese Casserole :

Ingredients : (serves 6)

– 1.5kg of potatoes

– 1,5 to 2 Reblochon Cheese(s)

– 200g of bacon

– 2-3 onions

– 1 tablespoon sugar

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C.

Peel the potatoes and cook 25 minutes in pressure cooker.

Peel and slice the onions. Fry them in a skillet. Add the sugar to brown them. Add the bacon and cook for a few minutes. Remove from heat and set aside.

When the potatoes are cooked, cut them into thick slices. Arrange a first layer in a baking dish. Spread the onion and bacon mixture over. Cover with another layer of potatoes.

Cut the Reblochon Cheeses in half in their thickness. Put them on the potatoes, with the crusts toward the top. Bake 45 minutes to an hour, the time to get a nice brown crust and Reblochon bubbling in the dish.

Serve with a salad. Bon appetit!

Poêlée aux PC3 / PC3 Pan Roast

De peur que le titre ne soit un peu long pour une bien insignifiante (mais délicieuse) recette, voici donc une abréviation bien mystérieuse qui fonctionne aussi bien en langue française qu’anglaise! P est pour les classiques pommes de terre et il y a en plus trois ingrédients minoritaires commençant par C : un reste de chou frisé, du chorizo et du chèvre. Le tout se marie très bien et a même été mangé par notre choupobe.

Poêlée de pommes de terre, chou frisé, chorizo et chèvre / Potato, Cabbage, Chorizo and Goat Cheeese Pan Roast

Poêlée de pommes de terre, chou frisé, chorizo et chèvre / Potato, Cabbage, Chorizo and Goat Cheeese Pan Roast :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 kg de pommes de terre

– 1/2 chou frisé

– 150g de chorizo

– 100g de fromage de chèvre râpé

– sel, poivre

– huile d’olive

Préparation :

Laver et peler le pommes de terre. Les couper en fines rondelles. Egalement laver et couper le chou en lanières.

Faire revenir les pommes de terre et le chou dans une pôele anti-adhésive avec un peu d’huile d’olive. Remuer de temps en temps. Lorsqu’ils sont cuits, ajouter chorizo coupé en demi-rondelles. Saler et poivrer à votre goût.

Ajouter le chèvre râpé. Bien mélanger. Servir et déguster!

English below

Lest the title could be a bit long for a very insignificant (but delicious) recipe, so here’s a mysterious acronym that works well both in French and English! P is for the conventional potatoes and there are three more minoritary ingredients minority starting with C: a remnant of cabbage, kale more precisely), chorizo ​​and goat cheese. All goes well together and was eaten by our kalephobic.

Potato, Cabbage, Chorizo ​​and Goat Cheeese Pan Roast :

Ingredients : (serves 6)

– 1 kg of potatoes

– 1/2 kale

– 150g chorizo

– 100g goat cheese grated

– salt and pepper

– olive oil

Preparation :

Wash and peel the potatoes. Cut them into thin slices. Also wash and cut the cabbage into thin strips.

Fry the potatoes and cabbage in a nonstick pan with a little olive oil. Stir from time to time. When cooked, add the chorizo​​, cut into half rings. Salt and pepper to taste.

Add the grated goat cheese. Mix well. Serve and enjoy!