Archives du mot-clé Recette

Brioches du Nouvel An / Nej Johr Stolle / New Year Brioche Buns

Alors, avant de vous publier une recette dédiée au dernier panier de 2016, celui de la semaine 50, en voici une autre, sans rapport, qui traînait dans mes brouillons depuis un an… 🙂

Voici donc déjà un élément de notre petit déjeuner de nouvel an : les fameux « stolle » alsaciens. La recette est tirée d’ici. Contrairement à ce qui est mentionné, comptez environ 12-14 brioches de taille raisonnable! 🙂

Brioches du Nouvel An / Nej Johr Stolle / New Year Brioche Buns :

Ingrédients : (pour une douzaine)

– 500g farine

– 15g levure en sachet

– 100g lait

– 70g sucre

– 1 pincée de sel

– 4 oeufs

– 120g beurre salé

– 100g de raisins secs et/ou pépites de chocolat

Préparation :

Dans un saladier, mélanger la farine, le sel, le sucre, la levure délayée dans le lait et les oeufs. Pétrir environ 10min puis lorsque la pâte forme une boule qui se détache des parois, incorporer le beurre ramolli détaillé en morceaux et continuer à pétrir 10-12min. La pâte ne doit pas coller, elle doit prendre un aspect lisse et brillant. Couvrir et laisser lever 1h-1h30.

Verser la pâte sur un plan de travail légèrement fariné. Incorporer les raisins ou pépites de chocolat. Diviser en une douzaine de pâtons, former des petites boules et déposer sur une plaque à pâtisserie chemisée de papier sulfurisé. Couvrir et laisser lever 1h (jusqu’à ce qu’elles doublent de volume).

Préchauffer le four à 180 °C.

Dorer à l’oeuf battu avec une pincée de sel et couper 4 fois en X avec des ciseaux trempés dans la dorure.

Cuire au four pendant 15 minutes environ.

Brioches du Nouvel An / Nej Johr Stolle / New Year Brioche Buns

English below

So before a recipe dedicated to the last basket of 2016, the one of week 50, here is another, unrelated, that was among my drafts for a year… 🙂

So here is already an element of our breakfast of the new year: the famous Alsatian « stolle ». The recipe was taken from here. Contrary to what is mentioned, count about 12-14 buns of reasonable size! 🙂

New Year’s Brioche Buns:

Ingredients: (for a dozen)

– 500g of flour

– 15g yeast

– 100g of milk

– 70g sugar

– 1 pinch of salt

– 4 eggs

– 120 g of salted butter

– 100g of raisins and/or chocolate chips

Preparation:

In a bowl, combine the flour, the salt, the sugar, the yeast in milk and eggs. Knead about 10 minutes until the dough forms a ball that detaches from the walls, incorporate the softened butter cut into pieces and continue to knead for 10-12 minutes. The dough must not stick, it must take a smooth and shiny appearance. Cover and let rise for 1h-1h30.

Pour the dough on a lightly floured work surface. Stir in the raisins or the chocolate chips. Divide in a dozen dough pieces, form balls and place them on a baking sheet lined with parchment paper. Cover and let rise 1h (until doubled in volume).

Preheat oven to 180 ° C.

Brush with the beaten egg mixed with a pinch of salt and cut 4 times in X with scissors soaked in the gilding.

Bake for about 15 minutes.

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier

Et une fois de plus, la recette dédiée au panier de la semaine 48 paraît près de deux semaines après sa livraison… Et pourtant la recette est un grand classique de la maison! Cette recette fait l’unanimité auprès de l’ensemble des goûteurs : ils l’adorent 🙂 . C’est d’ailleurs un plat que nous faisons régulièrement quand nous avons des invités car il se prépare aisément à l’avance. Et d’ailleurs cela constitue également un excellent repas de fête…

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 6 cuisses de canard confites

– 1.2kg de pommes de terre

– sel, poivre, muscade

– 1 bouquet de ciboulette

Préparation :

Peler les pommes de terre. Les faire cuire à l’auto-cuiseur 15 à 20 minutes en fonction de leur taille. Les écraser à la fourchette ou au presse-purée après cuisson. Saler, poivrer et ajouter une pincée de muscade.

Préchauffer le grill de votre four. Sortir les cuisses de canard de la graisse, les essuyer et les mettre dans un plat. Les faire réchauffer 5-10 minutes. Oter la peau et réserver. Désosser et effilocher la viande.

Etaler la moitié des pommes de terre écrasées dans un grand plat à gratin. Recouvrir de la viande canard. Recouvrir du reste de pommes de terre.

Couper la peau de canard en fines lanières. Faire revenir à feu vif à sec dans une poêle jusqu’à obtenir une consistance un peu collante.
Parsemer le gratin avec la peau. Ciseler la ciboulette par dessus.

Laisser colorer 20-30 minutes au four à 180 °C.

Servir avec une salade. Bon appétit! 🙂

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier

English below

And once again, the recipe dedicated to the basket of the week 48 appears almost two weeks after its delivery … And even when the recipe is a great classic of the house! All tasters are unanimous about this recipe: they adore it 🙂 . This is also a dish that we do regularly when we have guests as it is easily prepared in advance. And by the way, it is also an excellent festive dish…

Duck Confit Parmentier:

Ingredients: (for 6 people)

– 6 confit duck legs

– 1.2kg of potatoes

– salt, pepper, nutmeg

– 1 bunch of chive

Preparation:

Peel the potatoes. Cook them in the steam-cooker for 15 to 20 minutes depending on their size. Mash them with a fork or a masher once cooked. Season with salt and pepper and add a pinch of nutmeg.

Preheat the oven grill. Remove the duck legs from the fat, wipe them and put them in a dish. Heat them for 5-10 minutes. Remove the skin and set it aside.Remove the bones and fray the meat.

Spread half of the mashed potatoes in a large gratin dish. Cover with the duck meat. Cover with the remaining potatoes.

Cut the duck skin into thin strips. Brown it on high heat in a frying pan until getting a sticky texture. Sprinkle the gratin with the skin. Chop the chive over top.

Leave to colour for 20-30 minutes in the oven at 180 °C.

Serve with a salad. Good appetite! 🙂

Gratin de navets au lard / Turnip and bacon bake

Comme vous avez encore pu le constater, je brille par mon absence sur la toile, en particulier sur ce blog! Ainsi, je vous livre la recette du panier de la semaine n à la livraison de celui de la semaine n+1… En l’occurence, il s’agit d’une excellente recette trouvée encore une fois chez nos amis anglo-saxons. Même des goûteurs peu fans des navets m’en ont chanté des louanges!

Gratin de navets au lard / Turnip and bacon bake :

Ingrédients :

– 85g de beurre

– 6 tranches de lard

– 1 branche de thym

– 1 oignon émincé

– 1kg de navets pelés et coupés en fines tranches

– 100g de comté râpé

Préparation  :

Préchauffer le four à 180 °C.

Faire fondre la moitié du beurre dans une poêle à frire. Ajouter le lard et cuire pendant quelques minutes, puis ajouter le thym et les oignons, assaisonner et cuire encore 8-10 minutes jusqu’à ce que les oignons soient tendres et dorés. Réserver les oignons et le lard dans un bol, en laissant le jus de cuisson dans la poêle.

Disposer une couche de navets dans la poêle. Disposer quelques oignons frits, un peu de fromage et quelques noisettes de beurre sur la couche. Poivrer à votre goût. Recouvrir d’une couche de lard. Couvrir la poêle avec du papier d’aluminium et cuire au four pendant 1h-1h30 jusqu’à ce que les navets soient tendres. Laisser refroidir durant 5 minutes. Retourner (ou pas) sur une assiette ou une planche, puis couper en quartiers et servir.

Gratin de navets au lard / Turnip and bacon bake

English below

As you can still see, I shine by my absence on the web, especially on this blog! So, here’s the recipe of the basket of week n when the one of week n + 1 has been delivered… In this case, it’s an excellent recipe found once again by our Anglo-Saxon friends. Even tasters who don’t like turnips sang praise to this dish!

Turnip and bacon bake:

Ingredients:

– 85g butter

– 6 rashers smoked streaky bacon

– 1 tbsp fresh thyme leaf

– 1 large onion, finely sliced

– 1kg turnip, peeled and sliced

– 100g mature cheddar,or Comté, grated

Preparation:

Heat the oven to 180°C. Heat half the butter in an ovenproof frying pan. Add the bacon and cook for a few mins, then add the thyme and onions, season and cook for a further 8-10 mins until the onions are soft and golden. Scoop the onions into a bowl, leaving the buttery juices in the pan.

Off the heat, layer the sliced turnips in the pan with a scattering of fried onions, a sprinkling of cheese and some dots of butter between the layers. Season with plenty of pepper as you go. Cover with a bacon layer. Alternate the layers. Cover the pan with foil and bake for 1-1¼ hrs until the turnips are tender. Leave the cake to relax for 5 mins. Turn it upside down onto a plate or board, (or not) then cut into wedges and serve.

Galettes à la courge / Squash Pancakes

Le panier de la semaine 44 a été livré. Comme vous le verrez, il contient également de la courge :). Cependant cette recette est censée être la recette dédiée au panier de la semaine 42 de la Ferme St André. C’était un grand succès à la maison! Même le membre le moins enthousiaste de courge de la famille (devinez qui?) a mangé ces galettes de courge avec appétit. 🙂
L’inspiration a été prise ici.

Galettes à la courge / Squash Pancakes:

Ingrédients : (pour une douzaine)

– 500g de courge râpée

– 2 oignons coupés en petits dés

– 1 cc de sel

– 1 cc de sucre

– 6 cs de farine

– 2 cs d’huile végétale

– 2 oeufs battus

– 1 pincée de poivre

Préparation :

Ajouter tous les ingrédients et bien les mélanger.

Verser par cuillerées sur une casserole chaude.
Faire cuire jusqu’à ce qu’elles soient dorées.

Galettes à la courge / Squash Pancakes

English below

The basket of week 44 has been delivered. As you will see, it also contains squash 🙂 . However this is supposed to be the recipe dedicated to the basket of week 42 of the Ferme St André. It was a great succes at home! Even the less loving squash family member (guess who?) ate these squash pancakes with appetite. 🙂
Inspiration was taken here.

Squash Pancakes;

Ingredients: (about 12)

– 500g grated squash

– 1 onion, finely diced

– 1 teaspoon salt

– 1 teaspoon sugar

– 6 tablespoons flour

– 2 tablespoons vegetable oil

– 2 beaten eggs

– 1 dash pepper

Preparation:

Combine all ingredients and mix well.
Pour by spoonfuls onto a hot pan.

Fry until golden brown.

Sauce arrabiata / Arrabiata Sauce

A la maison, nous sommes plus de la moitié (5 n’étant tout bêtement pas divisible par 2 🙂 ) à aimer les plats un peu relevés. Nous aimons, par exemple, beaucoup accompagner nos pâtes avec de la sauce arrabiata. Depuis peu mes hommes se sont mis à sa fabrication maison. Le résultat est excellent et c’est donc leur recette que je vous livre ici.

Sauce arrabiata / Arrabiata Sauce :

Ingrédients : (pour ~1l de sauce)

– un peu d’huile d’olive

– 12 gousses d’ail

– 4 oignons

– 1.6kg de tomates

– 1 poivron rouge

– 1 piment rouge

– 2 piments verts

– sel, poivre

Préparation :

Peler et émincer l’ail et les oignons puis les faire revenir dans une casserole avec un peu d’huile.

Ajouter les tomates pelées (après les avoir plongées dans de l’eau bouillante par exemple) et coupées en quartiers.
Ajouter le poivron coupé en dés puis les piments coupés très finement.

Saler et poivrer à votre goût.

Couvrir et laisser mijoter pendant 45 à 60 minutes.
Servir avec des pâtes. 🙂

Sauce arrabiata / Arrabiata Sauce

English below

At home we are a bit more than the half (5 being stupidly not divisible by 2 🙂 ) to love spicy dishes. We like, for example, to serve our pasta with arrabiata sauce. Recently my men started to manufacture it. The result is excellent and this is their recipe I show you here.

Arrabiata Sauce:

Ingredients: (~ 1l sauce)

– a little olive oil

– 12 garlic cloves

– 4 onions

– 1.6kg tomatoes

– 1 red pepper

– 1 red chilli

– 2 green chillies

– salt, pepper

Preparation:

Peel and mince the garlic and onion and sauté them in a pan with a little oil.

Add the tomatoes (after being immersed in boiling water for example) and quartered.
Add the pepper, diced and the very finely chopped chillies.

Add salt and pepper to taste.

Cover and simmer for 45 to 60 minutes.

Serve with pasta. 🙂

Quiche à la frisée et au Gorgonzola / Curly Endive and Gorgonzola Pie

Si il y a une salade que je déteste c’est bien la frisée! 😦 . Vous comprendrez donc aisément que je ne souhaite justement pas la croiser dans une salade… Une excellente alternative est de la cuisiner façon épinards… Et du coup, j’arrive même à l’apprécier! 🙂

Quiche à la frisée et au Gorgonzola / Curly Endive and Gorgonzola Pie :

Ingrédients :

– 1 rouleau de pâte feuilletée ou brisée

– 1 salade frisée

– 200g de Gorgonzola

– 100ml de crème fraîche

– 3 oeufs

– 100g de comté râpé

– 1 cs d’ail en poudre

– sel, poivre

– quelques tomates cerises (facultatif)

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.
Etaler la pâte dans un moule à tarte.

Laver et nettoyer la salade. La couper en petits morceaux.
La placer sur la pâte de manière homogène.

Couper les gorgonzola en fines tranches.

Dans un saladier, battre les oeufs avec la crème.
Verser le mélange sur la salade. Répartir le Gorgonzola uniformément sur la tarte.
Décorer avec des tomates cerises tranchées.
Parsemer de fromage râpé.

Cuire environ 40 minutes au four.

Quiche à la frisée / Curly Endive Pie

English below

If there is a salad I hate it is curly endive! 😦 So you will easily understand that I just do not want to cross it in a salad… A great alternative is to cook it in the spinach way … And suddenly, I even manage to enjoy it! 🙂

Curly Endive and Gorgonzola Pie:

Ingredients:

– 1 roll of puff pastry

– 1 curly endive

– 200g of Gorgonzola

– 100ml cream

– 3 eggs

– 100g grated Comté cheese

– 1 tsp garlic powder

– salt, pepper

– some cherry tomatoes (facultative)

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C.

Spread the dough in a pie pan.

Wash and clean the salad. Cut into small pieces.

Cut the Gorgonzola into thin slices.

In a bowl, beat the eggs with the cream.
Pour over the salad. Distribute the Gorgonzola evenly over pie.
Decorate with sliced cherry tomatoes.
Sprinkle with grated cheese.

Bake about 40 minutes in the oven.

Haricots panés à l’ail et au Parmesan / Fried Garlic Parmesan Green Beans

Si si, vous avez bien lu! Je vous parle bien d’haricots panés. Et je dois dire que c’est pas mauvais! 😉 . Comment m’est venue cette recette? Pour ma part, je raffole des haricots en salade ou encore bêtement sautés à la pôele avec une gousse d’ail. Leur présence récurrente dans le panier de la Ferme St André m’a donc fait explorer d’autres horizons. Et je dois dire que le résultat est bien savoureux quoiqu’un peu plus calorique que l’habituel réputation de ces légumes! La recette originale est inspirée d’ici et je vous en donne donc ma version :

Haricots panés à l’ail et au Parmesan / Fried Garlic Parmesan Green Beans :

Ingrédients :  (pour 6 personnes)

– 500g de haricots verts

– 2 oeufs

– 1 cc de sel

– 4 cs d’ail en poudre

– 120g de parmesan râpé

– un peu d’huile d’olive

Préparation  :

Préchauffer le four à 200 °C.

Laver et nettoyer les haricots.

Battre les oeufs dans un saladier. Ajouter le sel. Mélanger à nouveau.

Mélanger l’ail et le parmesan dans un autre saladier ou une assiette creuse.

Par petites quantités, plonger les haricots dans le mélange d’oeufs puis dans le mélange ail/parmesan. Disposer sur une plaque allant eu four.
Arroser avec un peu d’huile d’olive.

Cuire environ 15 minutes au four. Bon appétit! 🙂

Haricots panés à l'ail et au Parmesan / Fried Garlic Parmesan Green Beans

English below

Yes, you read correctly! I speak about fried beans. And I must say it is not bad! 😉. What gave me the idea for this recipe? Personally, I adore green beans in salad or simply sauteed in a pan with a clove of garlic. Their recurring presence in the basket of the Ferme St André made me explore different horizons. And I must say that the result is very tasty and has slightly more calories than the usual reputation of these vegetables! The original recipe is inspired from here and so I give you my own version:

Fried Garlic Parmesan Green Beans:

Ingredients: (for 6 persons)

– 500g green beans

– 2 eggs

– 1 teaspoon salt

– 4 tbsp garlic powder

– 120g grated Parmesan cheese

– a little olive oil

Preparation:

Preheat the oven to 200 ° C.

Wash and clean the beans.

Beat eggs in a bowl. Add the salt. mix again.

Mix the garlic and the parmesan cheese in another bowl or a soup plate.

Taking small quantities, plunge the beans into the egg mixture, then in the garlic/parmesan mixture. Arrange on a baking tray.
Sprinkle with some olive oil.

Bake about 15 minutes in the oven. Enjoy! 🙂