Archives du mot-clé Recette

Pâtes au chou frisé et aux poivrons / Kale and Pepper Pasta

Peu de temps avant que le contenu du panier de la semaine 10 ne soit publié, voici enfin la recette dédiée au panier de la semaine 8!

Je voulais la publier plus tôt, mais nous étions en vacances la semaine dernière dans un pays sous développé, la Belgique ;) , où je n’avais pas de connexion internet. Une autre cause est qu’une fois que nous étions de retour à la maison, mon cher mari a volé mon ordinateur car le sien était mort. :(

La recette vient de BBC GoodFood, adapté de ce que vous pouvez lire dans l’édition de Janvier 2015 et sur leur site web.

Pâtes au chou frisé et aux poivrons / Kale une Pasta Pepper:

Ingrédients : (4-6 personnes)

– 500g conchiglie

– 4 cs d’huile d’olive

– 1 poivron rouge, coupé en fines lamelles

– 5 gousses d’ail, hachées finement

– 10 anchois, hachés finement

– 300g de jeune chou frisé, émincé

– le jus et le zeste de 1 citron

– 250g de mascarpone

– 100g de parmesan, la moitié râpé finement, l’autre moitié en copeaux

Préparation :

Faire cuire les pâtes.

Pendant ce temps, chauffer la moitié de l’huile dans une grande poêle, puis faire revenir l’ail et les anchois. Remuez de temps en temps jusqu’à ce que les anchois se dissolvent dans l’huile. Ajoutez le chou, puis le faire frire doucement jusqu’à ce qu’il soit tendre, en ajoutant le jus de citron et son zeste. Lorsque le chou est cuit, ajouter le mascarpone. Remuez bien.

Égoutter les pâtes, en réservant un peu d’eau. Ajouter approximativement 200ml de l’eau de cuisson au mélange de chou. Puis mélanger les pâtes avec la mixture au chou, en ajoutant le reste de l’huile d’olive et le parmesan râpé.

Servir immédiatement parsemé les copeaux de parmesan.

Pâtes au chou frisé et aux poivrons / Kale an Pepper Pasta

English below

Shortly before the content of the basket of week 10, here’s the recipe dedicated to the basket of week 8!

I wanted to publish it earlier but we were on holiday last week in a underdevelopped country, Belgium ;) , where I had no internet connection. Another fact was that once we were back home, my dear hubby stoled my computer as his own crashed. :(

The recipe comes from BBC GoodFood, adapted from what you can read in the January 2015 edition and on their website.

Kale an Pepper Pasta:

Ingredients: (serves 4-6)

- 500g conchiglie

- 4 tbsp olive oil

- 1 red pepper, finely sliced

- 5 garlic cloves, finely chopped

- 10 anchovies, finely chopped

- 300g young kale, shredded

- juice end zest of 1 lemon

- 250g of mascarpone

- 100g parmesan, half finely grated, half shaved

Preparation:

Boil the pasta.

While the pasta are cooking, heat half of the oil in a large saucepan, then sizzle the garlic and anchovies in it. Stir now and again until the anchovies dissolve in the oil. Add the kale, then gently fry until tender, adding the lemon juice and zest. When the kale is cooked, add the mascarpone. Stir well.

Drain the pasta, reserving a some water. Add approximatively 200ml of the cooking water to the kale mixture. Then toss the pasta into the kale mixture, adding the rest of the olive oil and grated Parmesan.

Serve scattered with the Parmesan shavings.

Gaufres gourmandes à la carotte, au chèvre et prosciutto / Greedy Waffles with Carrot, Goat Cheese and Prosciutto

On reste encore dans les carottes pour la recette du panier de la semaine 6 (pas de commentaires quant à la date de publication, merci!…). Il s’agit de gaufres salées qui peuvent être servies comme accompagnement ou comme ici, légèrement embellies, en plat principal avec une salade. Elles se déclinent aussi très bien en version saumon et crème épaisse…

La recette de base est très librement inspirée des gaufres salées aux légumes qu’on peut trouver sur Marmiton.

Gaufres gourmandes à la carotte, au chèvre et prosciutto / Greedy Waffles with Carrot, Goat Cheese and Prosciutto :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 250g de farine de sarrasin

– 125g de farine de blé

– 375ml de lait

– 3 jaunes oeuf

– 3 blancs d’oeuf en neige

– 75g de beurre

– sel, poivre

– 300g de carottes râpées

– 12 rondelles de chèvre

– 6 tranches de prosciutto

Préparation :

Dans un saladier, mélanger la farine, le lait, les jaunes d’oeuf, le beurre fondu et les carottes. Saler et poivrer à votre goût. Incorporer en dernier les blancs battus en neige.

Préchauffer le four à 180 °C.

Cuire les gaufres dans le gaufrier quelques minutes, le temps qu’elles commencent à dorer.

Placer une demi-tranche de prosciutto sur chaque gaufre ainsi qu’une rondelle de chèvre. Passer au four une dizaine de minutes le temps que le chèvre commence à fondre.

Servir avec une salade.

Gaufres gourmandes à la carotte, au chèvre et prosciutto / Greedy Waffles with Carrot, Goat Cheese and Prosciutto

English below

Yet we remain in carrots for the recipe dedicated to the basket of week 6 (no comment as to the date of publication, thank you! …). Here are savoury waffles that can be served as a side dish or as here, slightly embellished, as main course with a salad. They can also be declined very well with smoked salmon and sour cream version…

The basic recipe is very loosely based on the savoury waffles with vegetables that can be found on Marmiton.

Greedy Waffles with Carrot, Goat Cheese and Prosciutto:

Ingredients: (6 people)

- 250g buckwheat flour

- 125g wheat flour

- 375ml milk

- 3 egg yolks

- 3 egg whites

- 75g butter

- Salt and pepper

- 300g grated carrots

- 12 goat cheese slices

- 6 slices prosciutto

Preparation:

In a bowl, mix the flour, the milk, the egg yolks, the melted butter and the carrots. Add salt and pepper to taste. Stir in last the stiffly beaten egg whites.

Preheat the oven to 180 ° C.

Cook the waffles in the waffle cooker for a few minutes, the time they begin to brown.

Place half a slice of prosciutto on each waffle and a goat cheese slice. Place in the oven for about ten minutes until the goat cheese begins to melt.

Serve with a salad.

Gratin de choux raves et carottes / Kohlrabi and Carrot Gratin

Je ne suis encore une fois pas en avance pour la publication de la recette dédiée au panier de la semaine 2! Et pourtant, j’en ai même plusieurs sous le coude… Pour cette fois, voici de quoi accommoder vos choux raves si souvent mal aimés (pas en ce qui me concerne! :) )

Gratin de choux raves et carottes / Kohlrabi and Carrot Gratin :

Ingrédients :

– 2-3 choux raves

– 500g de carottes

– 200ml de crème fraîche

– 100ml de lait

– 3-4 cs de crème épaisse

– 4-6 gousses d’ail

– sel, poivre

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Laver et peler les carottes et les choux raves. Les couper en fines lamelles.

Disposer des rondelles de carottes de manière à former une couche dans le fond d’un plat allant au four. Saler, poivrer et ajouter une gousse d’ail écrasée. La recouvrir d’une couche de lamelles de choux raves. Saler, poivrer et ailer à nouveau. Alterner ainsi les couches jusqu’à remplir le plat.

Arroser avec la crème et le lait préalablement mélangés. Ajouter les cuillerées de crème épaisse au centre du plat.

Cuire au four durant 1h30 environ, du moment que vos légumes soient tendres (ce qui dépend de l’épaisseur de vos lamelles).

Gratin de choux raves et carottes / Kohlrabi and Carrot Gratin

English below

I am again not ahead for the publishing of the recipe dedicated to the basket of week 2! And yet, I have even more than one recipe under the elbow… This time, here is something to accommodate your kohlrabi so often unloved (not for me! :) )

Kohlrabi and Carrot Gratin:

Ingredients:

- 2-3 kohlrabis

- 500g carrots

- 200ml cream

- 100ml milk

- 3-4 tbsp heavy cream

- 4-6 cloves of garlic

- salt and pepper

Preparation:

Preheat the oven to 180 °C.

Wash and peel the carrots and the kohlrabis. Cut them into thin strips.

Arrange slices of carrots to form a layer at the bottom of a baking dish. Salt and pepper and add a crushed clove of garlic. Cover with a layer of kohlrabi slices. Salt, pepper and add garilc again. Alternate the layers until to fill up the dish.

Drizzle with the cream and the milk mixed beforehand. Add the spoonfuls of heavy cream in the center of the dish.

Bake for about 1h30, as long as your vegetables are tender (which depends on the thickness of your slices).

Salade de pommes de terre et radis noir / Potato and Black Radish Salad

Je sais, je sais, je suis en retard! Il aura fallu attendre la semaine 2 pour que je publie la recette relative au panier de la semaine 52. La recette est inspirée d’un article de Clotilde de Chocolate & Zucchini. Cela faisait un bon moment que je l’avais repérée et après l’avoir essayée, je suis convaincue qu’elle deviendra un classique de la maison (les habituels râleurs étant moins féroces que d’habitude… ;) ).

Salade de pommes de terre et radis noir / Potato and Black Radish Salad :

Ingrédients : (pour 4-6 personnes)

– 600g de pommes de terre

– 300g de radis noir

– quelques cerneaux de noix

– quelques brins de ciboulette

Pour la vinaigrette :

– 1 cs de moutarde à l’ancienne

– 1 cs de miel

– 1 cs de vinaigre balsamique

– 2 cs de vinaigre de riz

– 6 cs d’huile végétale

Préparation :

Laver et nettoyer les pommes de terre et les radis noirs.

Faire bouillir les morceaux de pomme de terre dans de l’eau durant 15 minutes environ (il faut qu’ils soient tendres). Lorsqu’elles sont cuites, les rincer sous l’eau froide. Puis les couper en petits cubes.

Pendant ce temps, râper les radis noirs avec une râpe à gros trous.

Préparer la vinaigrette en mélangeant les différents ingrédients dans un saladier. Ajouter les légumes, les cerneaux de noix et la ciboulette ciselée. Bien mélanger. Servir.

Salade de pommes de terre et radis noir / Potato and Black Radish Salad

English below

I know, I know, I’m late! You had to wait until week 2 to publish the recipe for the basket of week 52. The recipe was inspired by an article by Clotilde from Chocolate & Zucchini. It’s been a while since I had spotted and after trying it, I am convinced that it will become a classic of the house (the usual moaners are less fierce than usual… ;) )

Potato and Black Radish Salad:

Ingredients: (for 4-6 people)

- 600g potatoes

- 300g black radishes

- some walnut halves

- some chive

For the vinaigrette:

- 1 tablespoon mustard

- 1 tablespoon honey

- 1 tablespoon balsamic vinegar

- 2 tablespoons rice vinegar

- 6 tbsp vegetable oil

Preparation:

Wash and clean the potatoes and the black radishes.

Boil the potato in water for about 15 minutes (they must be tender). When they are cooked, rinse them under cold water and cut them into small cubes.

Meanwhile grate the black radishes with a coarse grater.

Prepare the dressing by mixing the different ingredients in a bowl. Add the vegetables, the walnuts and the chopped chive. Mix well. Serve.

Biscuits de Noël aux amandes / Almond Christmas Cookies

J’ai généralement toujours pas mal d’ingrédients de cuisine, plus particulièrement de pâtisserie en stock dans mes placards. C’est ainsi que, pour la période de Noël, je cherchais à écouler des amandes en poudre. N’ayant pas de recettes de bredele en accord sous la main, j’ai cherché mon bonheur sur la toile. C’est ainsi que j’ai découvert cette variété de bredele alsaciens que je ne connaissais pas. Ils sont très faciles à réaliser et également très bon à déguster! Ils me font toutefois plus penser à des cornes de gazelle qu’à des bredeles! ;)

Biscuits de Noël aux amandes / Almond Christmas Cookies:

Ingrédients : (pour 30 croissants)

– 280 g de farine

– 210 g de beurre

– 100 g d’amandes en poudre

– 70 g de sucre

Pour l’enrobage :

– sucre vanillé

– sucre glace

Préparation :

Mélanger du bout des doigts la farine, le sucre, les amandes en poudre et le beurre.

Avec la pâte ainsi obtenue, faire des petits cylindres que vous aplatirez que vous façonnerez en forme de croissants.

Disposer les petits croissants sur une plaque recouverte de papier sulfurisé.

Enfourner dans le four préalablement préchauffé à 200°C pendant environ 10 min (les biscuits ne doivent pas colorer).

Dès la sortie du four, décoller les biscuits de la plaque et les rouler dans un mélange de sucre vanillé et de sucre glace.

Laisser complètement refroidir et conserver dans une boîte hermétique.

Biscuits de Noël aux amandes / Almond Christmas Cookies

English below

I usually always have a lot of cooking ingredients, especially for pastry in stock in my cupboards. Thus, for the Christmas period, I was looking to use some ground almonds. Having no according bredele recipe to hand, I sought for my happiness on the web. This is how I discovered this variety of Alsatian bredele I did not know. They are very easy to make and also very good to eat! However, they make me more think of gazelle horns as of bredeles! ;)

Almond Christmas Cookies:

Ingredients: (30 croissants)

- 280g flour

- 210g butter

- 100g ground almonds

- 70g of sugar

For the coating:

- some vanilla sugar

- some ice sugar

Preparation:

Mix with your fingertips the flour, the sugar, the ground almonds and the butter.

With the resulting dough, make small cylinders that you will flatten and shape into croissants.

Arrange thesmall croissants on a plate lined with parchment paper.

Bake in preheated oven at 200 ° C for about 10 minutes (the cookies should not brown).

Remove from the oven, take off the cookie sheet and roll them in a mixture of icing sugar and vanilla sugar.

Cool down completely and store in an airtight container.

Crinkles au chocolat / Chocolate Crinkles

Vous manquez de recettes au chocolat pour vos petits gâteaux de Noël? J’en ai une à vous conseiller! :) Voici donc une recette de bredeles, découverts chez mon amie Tania : aussitôt goutés, aussitôt approuvés! ;)

Crinkles au chocolat / Chocolate Crinkles :

Ingrédients :

– 200 g de chocolat pâtissier

– 50 g de beurre

– 2 oeufs

– 80 g de sucre

– 1 cc d’extrait de vanille

– 1/2 cc de levure chimique

– 190 g de farine

– 1 pincée de sel

– du sucre glace pour l’enrobage

Préparation :

Au micro-ondes ou au bain-marie, faire fondre le chocolat et le beurre ensemble. Avec un fouet électrique, mélanger vigoureusement les œufs, le sucre et l’extrait de vanille jusqu’à obtenir un mélange mousseux. Ajouter le chocolat fondu, bien mélanger. Dans un bol, rassembler la farine, la levure et le sel et verser petit à petit au précédent mélange. Filmer votre bol et réserver 1h au frigo au minimum pour que la pâte durcisse.

Préchauffer votre four à 180°C.

Sortir la pâte du réfrigérateur et former des boules entre la paume de vos mains, les rouler dans le sucre glace et les disposer sur la plaque de cuisson en les espaçant car les biscuits vont légèrement s’étaler à la cuisson. Enfourner pour 12 minutes environ.

Crinkles au chocolat / Chocolate Crinkles

English below

You run out of chocolate recipes for your Christmas cookies? I have one to advise you! :) Here is a recipe of bredele discovered by my friend Tania : once tasted, once approved! ;)

Chocolate Crinkles:

Ingredients:

- 200g of dark chocolate

- 50g of butter

- 2 eggs

- 80g of sugar

- 1 tsp vanilla extract

- 1/2 tsp baking powder

- 190g flour

- 1 pinch of salt

- Some icing sugar for coating

Preparation:

In the microwave or in a double boiler, melt the chocolate and butter together. With an electric beater, vigorously mix the eggs, the sugar and vanilla until frothy. Add the melted chocolate and mix well. In a bowl, put together the flour, the baking powder and the salt and gradually add to the previous mixture. Film the bowl and set aside in the refrigerator at least 1 hour for the dough to harden.

Preheat the oven to 180 °C.

Remove the dough from the refrigerator and form balls between the palms of your hands, roll them in the icing sugar and place them on the baking sheet, spacing them because the cookies will spread slightly whilst cooking. Bake for about 12 minutes.

Gâteau « Fourre-tout » aux pommes / Apple « Holdall » Cake

Je profite de la présence de pommes dans le panier de la semaine 48 pour vous proposer une recette sucrée! :) Cela fait d’ailleurs une éternité que je voulais la publier. Elle doit sa dénomination aux nombreux fruits avec lesquels je l’ai préparée : c’est excellent avec des nectarines, des prunes, des pommes et je suis sûre que vous en trouverez d’autres!

Elle est inspirée de la recette d’une tarte aux nectarines vue cet été dans le numéro de juillet-août 2014 (95) de « Elle à Table ».

Gâteau « Fourre-tout » aux pommes /Apple « Holdall » Cake :

Ingrédients :

– 3 pommes

– 150g de beurre à température ambiante

– 150g de sucre

– 1 oeuf>

– 40g de crème liquide

– 1 cs de cannelle

– 1 cs d’extrait de vanille

– 200g de farine

– 3-4 cs de sucre roux

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C. Tapisser un moule à manqué de papier sulfurisé.

Dans un saladier, battre le beurre et le sucre jusqu’à ce que le mélange éclaircisse. Ajouter l’oeuf, la crème, la cannelle et la vanille. Bien mélanger puis ajouter progressivement la farine. Vous obtiendrez une pâte assez épaisse. La transvaser dans le moule.

Laver et peler (ou non) les pommes. Les couper en fines tranches. Les insérer en soleil dans la pâte. Saupoudrer de sucre.

Faire cuire environ 45 minutes, jusqu’à ce que la pointe d’un couteau ressorte sèche. Déguster tiède ou froid.

Gâteau "Fourre-tout" aux pommes / Apple "Holdall" Cake

English below

I take advantage of the presence of apples in the basket of week 48 to offer a sweet recipe! :) It is indeed an eternity that I wanted to publish it. It owes its name to the many fruits with which I prepared the recipe: it is excellent with nectarines, plums, apples, and I’m sure you will find more!

It is inspired by a recipe for a nectarine pie seen this summer in the issue of July-August 2014 (95) of « Elle à Table ».

Apple « Holdall » Cake:

Ingredients:

- 3 apples

- 150g butter at room temperature

- 150g sugar

- 1 egg

- 40g cream

- 1 tbsp cinnamon

- 1 tbsp vanilla extract

- 200g flour

- 3-4 tbsp brown sugar

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C. Line a cake pan with parchment paper.

In a bowl, beat the butter and the sugar until the mixture clears. Add the egg, the cream, the cinnamon and the vanilla. Mix well and then gradually add the flour. You will get a thick dough. Pour it into the mold.

Wash and peel (or not) the apples. Cut them into thin slices. Insert them in sun shape in the dough. Sprinkle with the sugar.

Bake about 45 minutes, until a knife comes out clean. Taste warm or cold.