Archives du mot-clé Christmas

Koshari festif au céleri / Festive Celeriac Koshari

La recette du panier de la semaine 50! Enfin. Le koshari est un plat égyptien, familial très complet et parfait pour les végétariens. C’est un plat qu’on peut déguster à chaque coin de rue du Caire (faudra que j’aille vérifier! 😉 ) et qui tient très bien au ventre. C’est une version un peu moins classique que je vous propose ici. Elle m’a tapée dans l’oeil à la lecture d’un des derniers magazines de cuisine britannique et elle est disponible ici.

Koshari festif au céleri / Festive Celeriac Koshari:

Ingrédients :

– 120g de lentilles du Puy

– 120g de riz

– 2 petits céléris pelés et coupés en petits cubes

– 2 gousses d’ail

– 4 oignons finement émincés

– 2 cs de pignons de pin

– 120g de pâtes (macaroni par exemple)

– 1 cs de graines de carvi

– 1 cs de coriandre moulue

– 400ml de bouillon de légumes

– 2 cs de canneberges

– le jus et le zeste d’un citron

– 10 cs d’huile

Pour servir :

– 2 cs de harissa

– 1 yaourt à la grecque

– 1 bouquet de coriandre

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Rincer les lentilles et le riz ensemble sous l’eau froide jusqu’à ce que l’eau soit claire. Les tremper dans l’eau pendant 30 minutes, puis égoutter. Pendant ce temps, mélanger le céleri-rave et les gousses d’ail dans 4 cs d’huile et assaisonner. Couvrir avec du papier d’aluminium et rôtir pendant 20 minutes, mélanger de temps en temps. Retirer le papier d’aluminium et retourner au four pendant 10 minutes jusqu’à ce qu’ils soient cuits et caramélisés.

Chauffer 4 cs de l’huile sur une chaleur moyenne, assaisonner et faire frire les oignons pendant environ 12 minutes jusqu’à ce qu’ils commencent à caraméliser. Dans l’intervalle, cuire les macaroni al dente, puis égoutter. Ajouter les pâtes et les pignons de pin aux oignons, et les faire revenir jusqu’à ce que les pignons et les pâtes commencent à brunir, puis retirer du feu.

Chauffer les 2 cs restantes d’huile dans une poêle et ajouter la cannelle moulue, le cumin et la coriandre. Remuer jusqu’à ce qu’ils grésillent, puis ajoutez les lentilles et le riz. Faire sauter pendant 1 minutes, puis ajouter le bouillon et les canneberges. Cuire pendant environ 25 minutes, en remuant occasionnellement, jusqu’à ce que le bouillon soit absorbé et les canneberges aient gonflé.

Verser le mélange de lentilles dans le mélange d’oignon avec le céleri-rave, et chauffer à feu moyen pour le réchauffer. Ecraser les gousses d’ail rôties et les ajouter avec le zeste de citron et le jus.

Dans un bol, mélanger la harissa dans le yaourt. Servir le koshari avec du yaourt épicé par dessus et de la coriandre.

Koshari festif au céleri / Festive Celeriac Koshari

English below

The recipe of the basket of week 50! Finally. The koshari is an Egyptian dish, very complete, familial and perfect for vegetarians. It is a dish that can be enjoyed at every corner of Cairo (I must have a go to check! 😉 ) and that holds very well to the belly. It is a slightly less classic version that I propose here. It hit my eye whilst reading one of the latest British cooking magazines and it’s available here.

Festive Celeriac Koshari:

Ingredients:

– 120g dried Puy lentils

– 120g rice

– 2 small celeriac, peeled and chopped into small cubes

– 2 garlic bulb, split across the middle

– 4 onions, finely sliced

– 120g macaroni

– 2 tbsp pine nuts

– 1 tbsp ground cinnamon

– 1 tbsp carvi seeds

– 1 tbsp ground coriander

– 400ml vegetable stock

– 2 tbsp dried cranberries

– 1 lemon, zested and juiced

To serve:

– 2 tbsp rose harissa

– 120g Greek yogurt

– handful coriander leaves

Preparation:

Heat the oven to 180 °C.

Rinse the lentils and rice together under cold water until the water runs clear. Soak them in water for 30 mins, then drain. Meanwhile, toss the celeriac and garlic in 4 tbsp of oil and season. Cover with foil and roast for 20 mins, tossing occasionally. Remove the foil and return to the oven for 10 mins until soft and caramelised.

Heat 4 tbsp of the oil over a medium heat, season and fry the onions for about 12 mins until starting to caramelise. In the meantime, cook the macaroni until al dente, then drain. Tip into the onions along with the pine nuts, fry until the nuts and pasta are starting to brown, then remove from the heat.

Heat the remaining 2 tbsp oil in a frying pan and add the ground cinnamon, carvi seeds and the coriander. Stir until they sizzle, then add the lentils and rice. Stir-fry for 1 min, then add the stock and the cranberries. Cook for about 25 mins, stirring occasionally, until the stock is absorbed and the cranberries have swelled up.

Tip the lentil mixture into the onion mixture along with the celeriac, and heat over a medium heat to warm it all through. Squeeze the roasted garlic cloves and mash with the lemon zest and juice, then stir into the rice.

In a separate container, stir the harissa into the yogurt. To serve, divide the koshari between bowls and top with the spiced yogurt and coriander.

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier

Et une fois de plus, la recette dédiée au panier de la semaine 48 paraît près de deux semaines après sa livraison… Et pourtant la recette est un grand classique de la maison! Cette recette fait l’unanimité auprès de l’ensemble des goûteurs : ils l’adorent 🙂 . C’est d’ailleurs un plat que nous faisons régulièrement quand nous avons des invités car il se prépare aisément à l’avance. Et d’ailleurs cela constitue également un excellent repas de fête…

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 6 cuisses de canard confites

– 1.2kg de pommes de terre

– sel, poivre, muscade

– 1 bouquet de ciboulette

Préparation :

Peler les pommes de terre. Les faire cuire à l’auto-cuiseur 15 à 20 minutes en fonction de leur taille. Les écraser à la fourchette ou au presse-purée après cuisson. Saler, poivrer et ajouter une pincée de muscade.

Préchauffer le grill de votre four. Sortir les cuisses de canard de la graisse, les essuyer et les mettre dans un plat. Les faire réchauffer 5-10 minutes. Oter la peau et réserver. Désosser et effilocher la viande.

Etaler la moitié des pommes de terre écrasées dans un grand plat à gratin. Recouvrir de la viande canard. Recouvrir du reste de pommes de terre.

Couper la peau de canard en fines lanières. Faire revenir à feu vif à sec dans une poêle jusqu’à obtenir une consistance un peu collante.
Parsemer le gratin avec la peau. Ciseler la ciboulette par dessus.

Laisser colorer 20-30 minutes au four à 180 °C.

Servir avec une salade. Bon appétit! 🙂

Parmentier au confit de canard / Duck Confit Parmentier

English below

And once again, the recipe dedicated to the basket of the week 48 appears almost two weeks after its delivery … And even when the recipe is a great classic of the house! All tasters are unanimous about this recipe: they adore it 🙂 . This is also a dish that we do regularly when we have guests as it is easily prepared in advance. And by the way, it is also an excellent festive dish…

Duck Confit Parmentier:

Ingredients: (for 6 people)

– 6 confit duck legs

– 1.2kg of potatoes

– salt, pepper, nutmeg

– 1 bunch of chive

Preparation:

Peel the potatoes. Cook them in the steam-cooker for 15 to 20 minutes depending on their size. Mash them with a fork or a masher once cooked. Season with salt and pepper and add a pinch of nutmeg.

Preheat the oven grill. Remove the duck legs from the fat, wipe them and put them in a dish. Heat them for 5-10 minutes. Remove the skin and set it aside.Remove the bones and fray the meat.

Spread half of the mashed potatoes in a large gratin dish. Cover with the duck meat. Cover with the remaining potatoes.

Cut the duck skin into thin strips. Brown it on high heat in a frying pan until getting a sticky texture. Sprinkle the gratin with the skin. Chop the chive over top.

Leave to colour for 20-30 minutes in the oven at 180 °C.

Serve with a salad. Good appetite! 🙂

Rondes des Bredeles 2016 / Christmas Cookie Chain 2016

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas! 🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Ayant encore fait de mauvaises expériences en 2015, je vous propose d’en modifier quelque peu les modalités comme vous pourrez le lire plus bas.

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredeles, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Attention donc, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit, en échange en chaîne,:

– vous serez associé à deux participants, vous recevrez des biscuits de l’un et devrez en envoyer à l’autre.

– vous devrez envoyer une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une petite attention (< 5 euros) symbolisant l’esprit de Noël.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : vendredi 2 décembre 2016
Désignation des partenaires : dimanche 4 décembre 2016
Date limite d’expédition : samedi 17 décembre 2016

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël!
C’est international, ouvert à tous, français ou non, blogueurs ou non.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching! 🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. We had again some bad experiences in 2015 thus I suggest to modify it terms.

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. Be aware, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows, in a chain swap:

You will be associated with two other participants. You will get cookies from one and have to send your bredels out to the other.

– You will have to send a dozen cookies, with your recipe(s) and a small present (<5 euros) symbolizing the Christmas Spirit.

You can send any type of cookies as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Friday, December 2, 2016
Match of partners: Sunday, December 4, 2016
Shipping Deadline: Saturday, December 17, 2016

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Sablés de Noël Canneberges & Pistaches / Pistachio & Cranberry Christmas Cookies

Comme vous l’aurez senti venir, il n’y aura pas de recette dédiée au panier de la semaine 48. A la place, je vous propose de continuer dans la thématique Noël. Il s’agit de la première série de bredeles que j’ai cuisiné cette année. 🙂

J’avais envie d’essayer cette recette trouvée sur BBC GoodFood qui m’a fait baver à sa lecture et je confirme être délicieuse après dégustation. 🙂

Sablés de Noël Canneberges & Pistaches / Cranberry & Pistachio Christmas Cookies:

Ingrédients : (pour 20 pièces)

– 175g de beurre ramolli

– 85g de sucre roux

– ½ cc d’extrait de vanille

– 225g de farine

– 75g

– 75g de canneberges séchées

Préparation :

Mélanger le beurre, le sucre et l’extrait de vanille avec une cuillère en bois. Incorporer la farine, puis les pistaches et les canneberges. Ne pas hésiter à utiliser vos mains pour obtenir un mélange homogène.

Séparer la pâte en deux parts et façonner chaque moitié en un rouleau d’environ 5 cm de diamètre. Envelopper dans du film plastique, puis réfrigérer pendant 1 heure ou au jusqu’à 3 mois dans le congélateur.

Chauffer le four à 180 ° C. Couper les rouleaux en rondelles de 1 cm d’épaisseur, placer-les sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier sulfurisé et cuire au four pendant 12-15 minutes.

Laisser refroidir complètement sur une grille.

Sablés de Noël Canneberges & Pistaches / Cranberry & Pistachio Christmas Cookies

English below

As you have felt it coming, there will be no recipe dedicated to the basket of week 48. Instead, I propose to go on with the Christmas theme. This is the first series of Christmas Cookies I cooked this year. 🙂

I wanted to try this recipe found on BBC GoodFood that made me drool whilstreading and I confirm that they are delicious after tasting. 🙂

Cranberry & Pistachio Christmas Cookies:

Ingredients: (for 20 pieces)

– 175g butter, softened

– 85g golden caster sugar

– ½ tsp vanilla extract

– 225g plain flour

– 75g pistachios

– 75g dried cranberries

Preparation:

Mix the butter, the sugar and the vanilla extract with a wooden spoon. stir in the flour, then tip in the pistachios and cranberries – you might need to get your hands in at this stage to bring the mix together as a dough.

Halve the dough and shape each half into a log about 5cm across. Wrap in cling film, then chill for 1 hr or freeze for up to 3 months.

Heat the oven to 180 °C. Slice the logs into 1cm-thick rounds, place them on a baking tray lined with baking parchment and bake for 12-15 mins.

Cool completely on the tray.

Pain d’épices Nappé Chocolat et Fruits Secs / Chocolate and Nuts Covered Gingerbread Cake

Afin d’inaugurer la série de recettes de la thématique Noël à venir, voici un tout premier épisode dérogeant à toutes les coutumes (nous ne sommes même pas encore en période d’Avent!). Il s’agit d’un pain d’épices réalisé à l’occasion d’un petit quizz concours autour de la gastronomie organisé par notre médiathèque locale. La recette de base est inspirée d’ici.

Pain d’épices Nappé Chocolat et Fruits Secs/ Chocolate and Nuts Covered Gingerbread Cake :

Ingrédients :

Pour le gâteau :

– 210g de farine

– 2 cc de gingembre moulu

– 1 cc de levure chimique

– 1 cc de cannelle moulue

– 1/4 cc de quatre épices

– 1/4 cc de sel

– 250ml d’eau chaude

– 1/2 cc de bicarbonate de soude

– 150g de cassonade

– 115g de beurre non salé, fondu

– 100ml de mélasse

– 2 gros œufs

– 1 cs de gingembre frais râpé et pelé

– quelques noix (amandes, noisettes, graines de tournesol, etc …), des bâtons de cannelle et un anis étoilé

Pour le glaçage :

– 50g de beurre

– 200g de chocolat noir

Préparation :

Pour le gâteau :

Préchauffer le four à 180 ° C. Beurrer un moule métallique carré de 20 cm. Tapisser de papier cuisson.

Mélanger la farine, le gingembre moulu, la levure chimique, la cannelle moulue, le quatre épices dans un bol moyen.

Mélanger l’eau chaude et le bicarbonate de soude dans un petit bol jusqu’à ce que le bicarbonate soit complètement dissous.

A l’aide d’un batteur électrique, bien mélanger le sucre, le beurre, la mélasse, les oeufs, et le gingembre frais dans un grand bol.

Ajouter les ingrédients secs en 3 ajouts, en alternant avec le mélange d’eau en 2 ajouts, en battant jusqu’à ce que tout soit bien combiné.
Verser la pâte dans le moule préparé.

Cuire le gâteau jusqu’à ce qu’un cure-dent inséré au centre en ressorte propre, soit environ 30 minutes. Refroidir sur une grille 20 minutes. Passer un couteau autour du gâteau pour démouler. Renverser le gâteau sur la grille; laisser refroidir. Décoller le papier cuisson et le couper en forme de sapin.

Pour le glaçage :

Faire fondre le chocolat et le beurre. Bien mélanger.

Appliquer sur le gâteau avec un pinceau.

Décorez avec des noix, anis étoilé et des bâtons du cannelle.

Pain d'épices Nappé Chocolat et Fruits Secs / Chocolate and Nuts Covered Gingerbread Cake

English below

To inaugurate the serie of recipes for the upcoming Christmas season, here’s a very first episode out of all customs (we are not even in the period of Advent!). This is a gingerbread made on the occasion of a small quiz contest around gastronomy organized by our local library. The basic recipe was inspired from here.

Chocolate and Nuts Covered Gingerbread Cake:

Ingredients:

For the cake:

– 210g all purpose flour

– 2 teaspoon ground ginger

– 1 teaspoon baking powder

– 1 teaspoon ground cinnamon

– 1/4 teaspoon mixed spice

– 1/4 teaspoon salt

– 250ml warm water

– 1/2 teaspoon baking soda

– 150g golden brown sugar

– 115g unsalted butter, melted

– 100ml mild-flavored (light) molasses

– 2 large eggs

– 1 tablespoon grated peeled fresh ginger

– some nuts (haelnuts, almonds, sunflower seeds, etc…), cinnamon sticks and star anise

For the glaze:

– 50g butter

– 200g dark chocolate

Preparation:

For the cake:

Preheat the oven to 180 °C. Butter a 20cm square metal baking pan. Line bottom with parchment paper.

Whisk the flour, the ground ginger, the baling powder, the ground cinnamon, the mixed spice and in medium bowl to blend. Mix warm water and baking soda in small bowl until baking soda dissolves.

Using electric mixer, beat the sugar, the butter, the molasses, the eggs, and fresh ginger in large bowl until well blended.

Add the dry ingredients in 3 additions, alternating with water mixture in 2 additions, beating until just combined.
Pour batter into prepared pan.

Bake cake until tester inserted into center comes out clean, about 30 minutes. Cool on a rack 20 minutes. Run a knife around edge of cake to loosen. Invert the cake onto rack; let cool down. Peel off the parchment and cut it into the shape of a fir.

For the glaze:

Melt the chocolate and the butter. Mix well.

Apply on the cake with a brush.

Decorate with nuts, star anise and cinnamon sticks.