Panier semaine 48 / Basket Week 48

Le panier de la semaine de la Ferme St André contenait :

– 1kg de pommes de terre Kuroda
– 600g de navets violets
– 500g de pommes
– 200g d’ail
– 300g de betterave rouge cuite
– 125g de carottes et panais râpés
– 600g de courge musquée de Provence (manquante sur la photo)

Panier semaine 48 / Basket Week 48

The basket of the week of the Farm St André contained:

– 1kg Kuroda potatoes
– 600g purple turnips
– 500g apples
– 200g garlic
– 300g cooked beetroot
– 120g grated carrots and parsnips
– 600g squash (missing on the picture)

Fruits et légumes de Décembre en Alsace / Fruits and Vegetables of December in Alsace

Nous voici donc déjà au dernier mois de l’année! Et l’année se termine avec quelques disparitions supplémentaires dans la liste des légumes et fruits à consommer ce mois-ci.

Voici le détail en clair avec pour commencer les légumes :

Ail
Betteraves
Carottes
Céleri rave
Chou blanc/rouge/frisé
Chou de Bruxelles
Courges
Epinard
Mâche
Navets
Oignons jaunes/rouges
Panais
Poireau
Pommes de terre
Potimarron / Potiron
Radis noirs
Topinambours

Et du côté fruits :

Noix
Poire
Pomme

Panier semaine 50 / Basket Week 50

So here we are already at the last month of the year! And the year ends with some additional disappearances in the list of vegetables and fruits to eat this month.

Here is in clear the detail to start with the vegetables:

Garlic
Beets
Carrots
Celeriac
Cabbage white / red / curly
Brussels sprouts
Chard
Squash
Spinach
Mash
Turnips
Red / yellow onions
Parsnips
Leek
Potatoes
Squash / pumpkin
Black Radish
Jerusalem Artichokes

And on the fruit side:

Nuts
Pear
Apple

Gratin de navets au lard / Turnip and bacon bake

Comme vous avez encore pu le constater, je brille par mon absence sur la toile, en particulier sur ce blog! Ainsi, je vous livre la recette du panier de la semaine n à la livraison de celui de la semaine n+1… En l’occurence, il s’agit d’une excellente recette trouvée encore une fois chez nos amis anglo-saxons. Même des goûteurs peu fans des navets m’en ont chanté des louanges!

Gratin de navets au lard / Turnip and bacon bake :

Ingrédients :

– 85g de beurre

– 6 tranches de lard

– 1 branche de thym

– 1 oignon émincé

– 1kg de navets pelés et coupés en fines tranches

– 100g de comté râpé

Préparation  :

Préchauffer le four à 180 °C.

Faire fondre la moitié du beurre dans une poêle à frire. Ajouter le lard et cuire pendant quelques minutes, puis ajouter le thym et les oignons, assaisonner et cuire encore 8-10 minutes jusqu’à ce que les oignons soient tendres et dorés. Réserver les oignons et le lard dans un bol, en laissant le jus de cuisson dans la poêle.

Disposer une couche de navets dans la poêle. Disposer quelques oignons frits, un peu de fromage et quelques noisettes de beurre sur la couche. Poivrer à votre goût. Recouvrir d’une couche de lard. Couvrir la poêle avec du papier d’aluminium et cuire au four pendant 1h-1h30 jusqu’à ce que les navets soient tendres. Laisser refroidir durant 5 minutes. Retourner (ou pas) sur une assiette ou une planche, puis couper en quartiers et servir.

Gratin de navets au lard / Turnip and bacon bake

English below

As you can still see, I shine by my absence on the web, especially on this blog! So, here’s the recipe of the basket of week n when the one of week n + 1 has been delivered… In this case, it’s an excellent recipe found once again by our Anglo-Saxon friends. Even tasters who don’t like turnips sang praise to this dish!

Turnip and bacon bake:

Ingredients:

– 85g butter

– 6 rashers smoked streaky bacon

– 1 tbsp fresh thyme leaf

– 1 large onion, finely sliced

– 1kg turnip, peeled and sliced

– 100g mature cheddar,or Comté, grated

Preparation:

Heat the oven to 180°C. Heat half the butter in an ovenproof frying pan. Add the bacon and cook for a few mins, then add the thyme and onions, season and cook for a further 8-10 mins until the onions are soft and golden. Scoop the onions into a bowl, leaving the buttery juices in the pan.

Off the heat, layer the sliced turnips in the pan with a scattering of fried onions, a sprinkling of cheese and some dots of butter between the layers. Season with plenty of pepper as you go. Cover with a bacon layer. Alternate the layers. Cover the pan with foil and bake for 1-1¼ hrs until the turnips are tender. Leave the cake to relax for 5 mins. Turn it upside down onto a plate or board, (or not) then cut into wedges and serve.

Panier semaine 46 / Basket Week 46

Le panier de la semaine 46 de la Ferme St André a été livré. Voici donc son contenu :

– 2000g de pommes de terre Agria
– 570g de navets
– 200g de radis rouges
– 100g d’ail
– 1 scarole
– 500g de beterraves rouges cuites (qui ne figurent pas sur la photo)

Panier semaine 46 / Basket Week 46

The basket of the week 46 of the Farm St André has been delivered. Here’s its content :

– 2000g of Agria potatoes
– 570g turnips
– 200g red radishes
– 100g garlic
– 1 escarole
– 500g cooked red beetroot (not on the picture)

Rondes des Bredeles 2016 / Christmas Cookie Chain 2016

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas!🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Ayant encore fait de mauvaises expériences en 2015, je vous propose d’en modifier quelque peu les modalités comme vous pourrez le lire plus bas.

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredeles, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Attention donc, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit, en échange en chaîne,:

– vous serez associé à deux participants, vous recevrez des biscuits de l’un et devrez en envoyer à l’autre.

– vous devrez envoyer une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une petite attention (< 5 euros) symbolisant l’esprit de Noël.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : vendredi 2 décembre 2016
Désignation des partenaires : dimanche 4 décembre 2016
Date limite d’expédition : samedi 17 décembre 2016

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël!
C’est international, ouvert à tous, français ou non, blogueurs ou non.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching!🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. We had again some bad experiences in 2015 thus I suggest to modify it terms.

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. Be aware, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows, in a chain swap:

You will be associated with two other participants. You will get cookies from one and have to send your bredels out to the other.

– You will have to send a dozen cookies, with your recipe(s) and a small present (<5 euros) symbolizing the Christmas Spirit.

You can send any type of cookies as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Friday, December 2, 2016
Match of partners: Sunday, December 4, 2016
Shipping Deadline: Saturday, December 17, 2016

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Panier semaine 44 / Basket Week 44

Le panier de la semaine 44 de la Ferme St André a bien été livré. Assez mécontente de son contenu, vous avez dû patienter pas loin de 15 jours pour l’admirer. Je lui reproche son manque de variété et la présence prédominante de produits transformés. J’ai donc personnalisé le contenu du prochain panier que vous ne devriez par tarder à admirer. Et du coup, il n’y aura donc pas de recette dédiée au panier de la semaine 44 qui contenait :

– 600g de courge musquée de Provence
– 1 barquette de salade carottes/pleurotes
– 1 terrine végétale

Panier semaine 44 / Basket Week 44

The basket of the week 44 of the Farm St André was delivered. Unhappy of its content, you had to wait nearly two weeks to see it! I didn’t like its lack in variety and the presence of transformed products. Thus, I’ve build up the content of the next one that you should see soon. And by the way, there will be no recipe for the one of week 44 which contained:

– 600g squash
– 1 portion of carrot/oyster mushroom salad
– 1 vegetable terrine

Fruits et légumes de Novembre en Alsace / Fruits and Vegetables of November in Alsace

Nous entamons les mois d’hiver! Il commence à faire frisquet… Preuve en est la disparition de bon nombre de légumes et encore plus de fruits! Voici encore une fois presque à temps la liste des fruits et légumes à consommer ce mois ci avec pour commencer les légumes :

Ail
Aubergines
Betteraves
Brocolis
Carottes
Céleri rave
Chou blanc/rouge/frisé
Chou de Bruxelles
Côte de blette
Courges
Epinard
Fenouil
Haricots
Mâche
Navets
Oignons jaunes/rouges
Panais
Poireau
Pommes de terre
Potimarron / Potiron
Radis roses
Radis noirs
Salades vertes
Topinambours

Et du côté fruits :

Coing
Noix
Poire
Pomme
Raisin

Panier semaine 44 / Basket Week 44

We are entering the winter months! Weather becomes cold… Proof of this is the disappearance of many vegetables and more fruit! Here is again almost in time the list of fruits and vegetables to eat this month with to start the vegetables:

Garlic
Eggplant
Beets
Broccoli
Carrots
Celeriac
Cabbage white / red / curly
Brussels sprouts
Chard
Squash
Spinach
Fennel
Beans
Mash
Turnips
Red / yellow onions
Parsnips
Leek
Potatoes
Squash / pumpkin
Pink Radish
Black Radish
Green Salads
Jerusalem Artichokes

And on the fruit side:

Quince
Nuts
Pear
Apple
Grape

The Wicker Basket's Recipes