Archives du mot-clé Fresh cream

Risotto aux blettes / Chard Risotto

Nous aimons les risottos à la maison. J’utilise généralement la même technique de base pour les préparer dont vous avez déjà pu en croiser un certain nombre de variantes ici. 🙂

J’étais partie dans l’alternative de vous présenter un risotto cuit aux micro-ondes. Mais le volume occupé par les blettes crues m’a finalement fait revenir à un mode de cuisson plus traditionnel (les ondes, ce sera pour une autre fois!). A la cuisson, les blettes se comportent presque comme les épinards, c’est à dire que leur volume se réduit considérablement entre l’état cuit et l’état cru. Leur saveur, un peu acide, se marie parfaitement au riz et à la crème. Et selon votre inclinaison par rapport à la viande, ce risotto peut servir d’accompagnement (pour plus de 6 personnes) ou de plat complet.

Risotto aux blettes / Chard Risotto :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 500g de riz arborio

– 1 oignon rouge

– 200ml de vin blanc

– 750ml de bouillon de légumes

– 700g de blettes

– 150ml de crème fraîche

– 30g de parmesan râpé

– sel, poivre

– de l’huile d’olive

– 1 noix de beurre

– du parmesan pour servir

Préparation :

Nettoyer et laver les blettes. Les couper en fines lanières, en conservant feuilles et cotes.

Faire revenir l’oignon émincé dans l’huile d’olive avec la noix de beurre. Ajouter le riz et remuer jusqu’à ce qu’il devienne translucide. Ajouter alors le vin. Cuire en remuant jusqu’à absorption du vin. Ajouter ensuite un tiers du bouillon, remuer jusqu’à absorption puis rajouter du bouillon. Continuer ainsi. A mi-cuisson, au bout d’une dizaine de minutes environ, ajouter les blettes et laisser mijoter jusqu’à cuisson complète en continuant à ajouter régulièrement du bouillon.

Ajouter la crème fraîche et le parmesan. Servir avec du parmesan râpé. Bon appétit.

Risotto aux blettes / Chard Risotto

English below

We love risotto at home. I usually use the same basic technique to prepare it and you already crossed a huge number of variants here. 🙂

I thought of an alternative way to cook a risotto: in the microwave. But the volume occupied by the chard finally made me return to a more traditional method of cooking (the microwave, it will be for another time!). During cooking chard behave almost like spinach, ie their volume is reduced considerably between the raw and the cooked state. Its flavour, a little acid, matches perfectly the rice and cream taste. And depending on your inclination to meat, risotto can be used as side dish (for 6 people) or full meal.

Chard Risotto:

Ingredients: (for 6 persons)

– 500g arborio rice

– 1 red onion

– 200ml white wine

– 750ml of vegetable broth

– 700g of chard

– 150ml of cream

– 30g grated parmesan

– salt and pepper

– some olive oil

– 1 knob of butter

– parmesan to serve

Preparation:

Clean and wash the chard. Cut into thin strips, keeping leaves and ratings.

Brown the onion in olive oil with the butter. Add the rice and stir until it becomes translucent. Then add the wine. Cook and stir until the wine is absorbed. Then add one third of the broth and stir until absorbed, then add again some broth. Continue. Halfway through, after ten minutes, add the chard and simmer until cooked continuing to regularly add broth.

Add the cream and the parmesan. Serve with grated parmesan cheese. Good appetite.

Crème de céleri aux pommes / Celeriac and Apple Cream

Comme annoncé en début d’année, j’ai quelques recettes anglo-saxonnes sous le coude. Je consulte régulièrement les sites culinaires britanniques comme BBC Good Food. C’est en parcourant celui-ci que j’étais tombée sur une recette de crème au céleri aux poires. Vous savez certainement que les poires, c’est pas mon truc. Je me suis dit qu’une recette se faisant avec des poires devait pouvoir se réaliser avec des pommes. Hop, un petit coup de google et c’est ainsi que je me suis inspirée de la recette de cette soupe trouvée sur un site anglais.

Nous avons tous beaucoup apprécié la saveur douce-amère qui résulte de cette association. Moi personnellement j’ ai adoré et vous conseille donc cette variante inhabituelle du céleri en soupe!

Crème de céleri aux pommes / Celeriac and Apple Cream :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 oignon

– 1 petit céléri

– 2 pommes reinette

– 750ml de bouillon de légumes

– 250ml de crème fraîche

– 1/2 cc de quatre épices

– 1 cs d’huile d’olive

Préparation :

Laver et éplucher les pommes et le céleri. Les couper en petits morceaux.

Faire chauffer l’huile dans une grande casserole, ajouter l’oignon émincé et cuire jusqu’à ce qu’il soit tendre. Incorporer le céleri-rave et les pommes et cuire à couvert à feu doux pendant 10 minutes, en secouant la poêle de temps en temps, pour mélanger.

Ajouter le bouillon et porter à ébullition. Réduire le feu pour laisser mijoter doucement et cuire à couvert pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le céleri-rave soit tendre.

Retirer du feu et incorporer la crème. Mixer jusqu’à obtenir consistance lisse. Ajouter un peu de quatre épices. Déguster.

Crème de céleri aux pommes / Celeriac and Apple Cream

English below

As announced earlier this year, I have some Anglo-Saxon recipes under the elbow. I regularly read British culinary sites such as BBC Good Food. While browsing ont it I stumbled across a recipe about a celery cream with pears. You probably know that pears are not my thing. I thought that a recipe with pears could be made with apples. Hop, a little bit of google and so I get inspiration for the recipe from this soup found on an English site.

We all enjoyed the bittersweet flavor that results from this association. I loved this unusual variant of celery soup and advice you to try it!

Celeriac and Apple Cream :

Ingredients : (serves 6)

– 1 onion

– 1 small celery

– 2 bramley apples

– 750ml vegetable stock

– 250ml of fresh cream

– 1/2 teaspoon allspice

– 1 tablespoon olive oil

Preparation :

Wash and peel the apples and celery. Cut them into small pieces.

Heat the oil in large saucepan, add the chopped onion and cook until tender. Stir in the celeriac and the apples and cook, covered, over low heat for 10 minutes, shaking the pan occasionally, until blended.

Add the broth and bring to boil. Reduce the heat to simmer and cook gently, covered, for about 30 minutes until the celeriac is tender.

Remove from heat and stir in the cream. Mix until to get a smooth texture. Add a little allspice. Enjoy.

Tzatziki de radis / Radish Tzatziki

J’ai fait mon premier marché aux puces en tant qu’exposant ce week-end! Ma copine Sandrine a dû me travailler pendant deux ans pour qu’enfin je me laisse convaincre! Au final : je renouvelerai l’expérience. J’ai récolté près d’une centaine d’euros à vendre des choses dont je n’avais plus besoin et à papoter avec les copines. J’ai presque mauvaise conscience en vous disant qu’habituellement  j’e m’en débarassais en les donnant à des associations caritatives…

Pour en revenir à la recette, j’aurai pu vous publier ce billet depuis un moment. Je l’avais déjà essayée il y a quelques semaines de cela et avais eu la bonne idée de prendre une photo. Il ne me restait qu’à attendre des radis dans le panier. C’est ce que j’ai fait mais vu mon week-end (et ma semaine) chargé, la publication est tardive. Et pour la recette, il suffit de prendre la recette du Tzatziki classique et de changer quelques détails comme suit.

Tzatziki de radis / Radish Tzatziki :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 botte de radis

– 2 yaourts à la grecque ou 250g de fromage blanc+20ml de crème fraîche

– 1 cs de jus de citron

– 4 gousses d’ail

– sel

Préparation :

Laver les radis. Les couper en petits et fins morceaux.

Mettre les yaourts dans un saladier. Y ajouter l’ail finement haché. Ajouter le jus de citron. Ajouter les radis et le sel puis mélanger. Rectifier l’assaissonnement si nécessaire. Réserver au froid.

Servir avec des tranches de pain à titre d’apéritif ou d’entrée. Frais et rafraîchissant, idéal pour l’été!

Tzatziki de radis / Radish Tzatziki

English below

I made ​​my first flea market as an exhibitor this weekend! My friend Sandrine waited two years long to finally get me persuaded! At the end, I will repeat the experience. I’ve collected nearly a hundred euros by selling  things I do no longer need and gossiping with friends. I feel almost guilty by saying that usually I give those things to charity …

Returning to the recipe, I could have published this post for a while. I had already tried this recipe a few weeks ago and I had had the good idea to take a photo. I just had to wait for some radishes in the basket. That’s what I did but regarding  my busy weekend (and week), the publication was delayed. And for the recipe, just take the classic recipe for Tzatziki and change some details as follows.

Radish Tzatziki :

Ingredients : (serves 6)

– 1 bunch radishes

– 2 Greek yogurt or250g  cottage cheese 250g +  20 ml cream

– 1 tablespoon lemon juice

– 4 garlic cloves

– salt

Preparation :

Wash the radishes. Cut them into small, thin pieces.

Put the yogurt in a bowl. Add the garlic finely chopped. Add the lemon juice. Add the radishes and the salt and mix. Adjust seasoning if necessary. Keep cold.

Serve with slices of bread as an appetizer or entry. Cool and refreshing, perfect for summer!

Régal de carottes aux lardons et à la crème / Carrot, Bacon and Cream Delight

Très peu ou trop inspirée par le panier de la semaine!? J’avais plusieurs autres options en tête dont certaines ont été immortalisées par une photo. J’ai finalement opté pour la facilité à savoir un classique de la maison, déjà publiée sur la précédente version de ce site, bête comme chou à préparer et délicieuse à manger. J’ai nommé :

Régal de carottes aux lardons et à la crème / Carrot, Bacon and Cream Delight :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1,2 kg de carottes

– 1 oignon

– 1 cs de sucre

– 200g de lardons

– 200ml de crème fraîche

– sel, poivre à convenance

Préparation :

Laver, éplucher et couper les carottes en fines rondelles. En les salant au préalable, les faire cuire 20 mn à l’autocuiseur.

Une fois que les carottes sont cuites, faire revenir l’oignon émincé dans une poêle anti-adhésive. Saupoudrer le sucre pour le caraméliser. Ajouter les lardons et remuer jusquà ce qu’ils brunissent. Ajouter alors les rondelles de carottes puis la crème.

Rectifier l’assaissonnement au besoin et laisser cuire 5 mn. Servir avec une viande, un rôti de porc se marie particulièrement bien avec!

Régal de carottes aux lardons et à la crème / Carrot, Bacon and Cream Delight

English below

Too less or to much inspired by the basket of the week!? I had several other options in mind, some of which have been immortalized by a picture. I finally opted for the easy going  find a classic of the house, already published on the previous version of this site, as stupid as cabbage (French expression wich means simple) to prepare and delicious to eat. I named :

Carrot, Bacon and Cream Delight :

Ingredients : (serves 6)

– 1.2 kg carrots

– 1 onion

– 1 tablespoon sugar

– 200g bacon

– 200ml fresh cream

– salt and pepper to taste

Preparation :

Wash, peel and cut the carrots into thin slices. Sprinkle with some salt and cook them for 20 minutes in a pressure cooker.

Once the carrots are cooked, brown the onion in a nonstick pan. Sprinkle with sugar to caramelize. Add the bacon and stir up until browned. Add the sliced ​​carrots and the cream.

Season to taste and cook for 5 more minutes. Serve with meat, roasted pork goes particularly well with!

Gratin dauphinois au saumon fumé et au céleri / Smoked salmon and celeriac dauphinoise

Gratin dauphinois au saumon fumé et au céleri / Smoked salmon and celeriac dauphinoise

Si vous suivez ce blog depuis longtemps, vous aurez peut-être remarqué que j’ai un faible pour la cuisine Anglo-saxonne. Ceci explique qu’il m’arrive fréquemment de surfer sur des sites de cuisine anglais, américain etc… C’est ainsi qu’en recherchant des recettes pour les fêtes de fin d’année que je suis tombée sur une recette de gratin dauphinois avec du saumon fumé et du céleri sur le site de BBC Good Food (qui édite d’ailleurs de sympathiques petits livres à thèmes dont j’ai quelques exemplaires à la maison). Ce n’est certes pas une combinaison que j’aurai tenté spontannément mais qui m’a séduite quand j’ai imaginé le mélange des saveurs (et oui, je me prends pour Ratatouille des fois!).
La première expérimentation remonte au dîner de hier soir : toute la famille a été séduite (sauf la petite dernière qui a soigneusement mis de côté les morceaux de céleri qu’elle n’aime pas).

En résumé, je vous conseille la recette c’est super bon et permet de se débarasser du céléri et d’une grande partie des pommes de terre de votre panier…

Gratin dauphinois au saumon fumé et au céleri / Smoked salmon and celeriac dauphinoise :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– le jus d’un citron

– 750g  de céleri rave

– 750g de pommes de terre

– 150g de saumon fumé en tranches

– 200ml de crème fraîche

– 100ml de lait entier

Préchauffer le four à 180°C.

Laver, peler et couper le céleri-rave et les pommes de terres en morceaux d’une épaisseur de 2-3 mm. Faire tremper les tranches de céleri dans le jus de citron.

Dans un grand plat allant au four, commencer par disposer  une couche de céleri puis une couche de pommes de terre. Recouvrir de tranches de saumon fumé puis recommencer. Saupoudrer chaque couche avec un peu d’aneth haché et arroser avec un peu de crème. Assaisonner également avec un peu de sel et beaucoup de poivre. Continuer à remplir le plat en terminant par une couche de légumes. Arroser avec le restant de crème et le lait.

Cuire dans le bas du four pendant pendant environ 1h30. Si le plat brûnit de trop, recouvrir d’une feuille de papier aluminium. Le dessus doit être croustillant et doré. Vérifier que les légumes sont cuits en introduisant la lame d’un petit couteau qui doit les pénétrer facilement.

Laisser refroidir légèrement, puis servir avec une salade verte croquante.

English below

If you follow this blog for a while, you may have noticed that I’m fond of Anglo-Saxon dishes. This explains that I often visit  English, American, etc… food and cooking websites. Thus, whilst seeking for some Christmas and New Year dishes, I came across a recipe with scalloped potatoes, smoked salmon and celery on the website of BBC Good Food (which also publishes nice small books with various topics – I have a few copies at home). This is certainly not a combination I would have tried spontaneously but it seduced me when I thought of the mix of flavors (and yes, sometimes, I think I’m Ratatouille!).
The first experiment was for dinner yesterday evening : the whole family has been conquered (except the youngest one who has carefully set aside all the celeriac pieces she does not like).

In summary, I recommend this yummy recipe which uses the celeriac and a large amount of potatoes from your basket …

Smoked salmon and celeriac dauphinoise :

Ingredients : (serves 6)

– the juice of one lemon

– 750g of celeriac

– 750g of potatoes

– 150g smoked salmon

– some fresh dill , chopped

– 200ml fresh cream

– 100ml whole milk

Preparation :

Preheat the oven to 180°C. Wash, peel and slice the celeriac and the potatoes into pieces about 2-3 mm thickness, tossing them into the lemon juice as you go.

In a large ovenproof dish, layer the celeriac and potato with the slices of salmon, sprinkling with the chopped dill and drizzling a little cream over each layer. Season with a little salt and lots of pepper at each stage. Alternate the layers until reaching the top of the dish. The last layer should be a vegetable. Finish with the remaining cream and the milk.

Bake for 1h30 in the bottom of the oven, covering with an aluminium foil if it browns to fast. The top should be crispy and golden. Test that the vegetables are cooked by inserting the blade of a small knife – it should push in easily. Leave to cool slightly then serve straight from the dish with a crisp green salad.

Crème de panais / Parsnip Cream

J’adore les panais! Je les ai découverts grâce aux paniers de légumes.

Crème de panais / Parsnip Cream

J’aime leur saveur sucrée proche de celle du céleri. Un délice.

Ils étaient couramment utilisé dans la cuisine européenne jusquà l’introduction de la pomme de terre. Ce légume peut être mangé cru (en salade, râpé comme une carotte!) ou cuit. Il occupe encore une place de choix dans la cuisine Anglo-saxonne où il est souvent servi rôti ou sauté, en accompagnement du rôti du dimanche ou même du dîner de Noël. En France, la plante toute entière, la racine comme le feuillage, est une plante fourragère consommée par le bétail. Ceci nous vaut les moqueries des Anglo-Saxons : nos cochons peuvent être bons lorsqu’on voit ce qu’ils mangent!

Pour ma part, je vous propose une soupe de panais « nature » sans condiments ou presque pour pouvoir profiter un maximum de leur saveur!

Crème de panais / Parsnip Cream :

Ingrédients : (6 personnes)

– 600g de panais

– 1 noix de beurre

– 15ml de Noilly-Pratt

– 500ml de bouillon de volaille

– 250 ml de crème

– sel, poivre

Préparation :

Laver et peler les panais. Les couper en morceaux.

Faire fondre le beurre dans une casserole. Y faire revenir les panais à feu moyen durant quelques minutes. Ajouter le Noilly-Pratt. Laisser évaporer puis ajouter le bouillon de volaille. Porter à ébullition et laisser cuire environ 15 minutes jusqu’à ce que les panais soient tendres.

Retirer la casserole du feu et mixer le contenu. Ajouter la crème fraîche. Vous obtiendrez une soupe épaisse. Rectifier l’assaissonnement si nécessaire. Servir de suite.

English below

I love parsnips! I discovered them thanks to the baskets of vegetables. I love their sweet flavor similar to the one of celery. Delicious.

They were commonly used in European dishes until the arrival of the potato. Parsnips can be eaten raw (in salads, shredded as a carrot!) or cooked. They are still a nice choice in the English speaking world where they are often served roasted with the sunday roast or even with the Christmas dinner. In France, the whole plant, root as foliage, is a forage eaten by the livestock. This is source of English mockery : the French pigs may be good when you see what they eat!

Here’s a recipe of parsnip soup almost without condiments to enjoy a maximum its flavor!

Parsnip Cream :

Ingredients : (6 people)

– 600g parsnips

– 1 knob of butter

– 15ml of Noilly-Pratt

– 500ml chicken stock

– 250ml fresh cream

– salt and pepper

Preparation :

Wash and peel the parsnips. Cut them into pieces.

Melt the butter in a saucepan. Fry the parsnips over medium heat for several minutes. Add the Noilly-Pratt. Let it evaporate and then add the chicken stock. Bring to boil and cook for about 15 minutes until the parsnips are tender.

Remove the saucepan from heat and mix the content. Add the cream. You will get a thick soup. Adjust seasoning if necessary. Serve immediately.

Gratin de radis noirs et pommes de terre / Black radish and potato au gratin

Avez-vous encore les radis noirs du panier de la semaine dernière? Si oui, je vous propose de les accomoder en gratin, avec des pommes de terre, comme si vous faisiez un gratin dauphinois. La saveur des radis se rapproche de celles des navets et se marie très bien à celle des pommes de terre et de la crème fraîche. A déguster en plat végétarien ou à servir en accompagnement d’une viande.

Gratin de radis noirs et pommes de terre / Black radish and potato au gratin

Gratin de radis noirs et pommes de terre / Black radish and potato au gratin :

Ingrédients : (4-6 personnes)

– 500g de radis noirs

– 500g de pommes de terre

– sel, muscade,

– 250ml de crème fraîche

– 150g de fromage râpé

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Peler et laver les pommes de terre et les radis. Les couper en fines tranches.

Disposer une couche de rondelles de pommes de terre dans un plat profond allant au four. Saler et saupoudrer de muscade. Recouvrir d’une couche tranches de radis noirs qu’on assaissonnera  également. Alterner les couches jusqu’à remplir le plat.

Parsemer de fromage râpé puis arroser de crème fraîche.

Laisser cuire une bonne heure dans le bas du four. Déguster!

In English here