Loin / Away

Cela fait un petit moment que j’ai déposé ma photo sur le groupe Flick’r du Projet Photo 52. Le plus dur fut d’écrire ce billet!

L’inspiration fut encore une fois au rendez-vous directement à la lecture du sujet : j’ai tout de suite pensé à un effet de longue vue (que j’espère que vous aurez reconnu) bricolé avec le rouleau de carton supportant de l’essui-tout. Mon seul souci était quoi mettre au bout : que suis-je entrain de regarder. En premier lieu m’est venu un paysage : trop classique! Puis des animaux miniatures dans le jardin : difficile à mettre en oeuvre… Et enfin, l’illumination, une chose que je sais lointaine illustrée par sa définition : la retraite.

N’allez pas croire que je l’attends avec impatience : bien au contraire! J’aime mon travail et je me vois très mal sans activités (les mauvaises langues de la maison vous diront que j’en cumule de toute manière beaucoup de trop). La photographie fait référence aux récentes décisions politiques concernant l’allongement de la durée du temps de travail. La réforme des retraites adoptée est pour moi et d’autres un recul social (et pan, j’inaugure mon premier billet politiquement engagé!). Heureusement que j’ai trouvé des analyses semblables aux miennes sur le web. Je vous livre les extraits principaux ci-dessous.

En repoussant l’âge légal de départ de deux ans, à un rythme rapide, le gouvernement va freiner la progression du nombre de retraités. La réforme ne touchera qu’à la marge les cadres, hommes, encore en emploi, qui pour la plupart ne peuvent pas et ne souhaitent pas partir à la retraite avant 62 ans. En revanche, elle est profondément injuste pour les ouvriers et employés, des salariés qui ont une espérance de vie moyenne plus faible. Le plus scandaleux, sur le plan de l’équité, tient au refus du gouvernement d’accorder un avantage spécifique aux personnes ayant occupé des emplois pénibles alors que les critères qui définissent la pénibilité sont bien identifiés : travail de nuit, port de charges lourdes, exposition à des produits cancérogènes. Le droit à un départ anticipé, à 60 ans, ne sera ouvert que sur une base individuelle et sur critères médicaux.

Le report de deux ans pénalise ceux qui n’ont pas de carrière complète, à commencer par les femmes et tous ceux, de plus en plus nombreux, qui ont eu des carrières accidentées. En pratique, une bonne part de ces personnes seront trop fatiguées pour travailler jusqu’à 67 ans et subiront donc une réduction sévère du montant de leur pension.

Le gouvernement a voulu témoigner de sa volonté de rééquilibrer rapidement les comptes sociaux, dans un moment où, du fait de la crise, le crédit de la France est menacé. Il aurait pu atteindre le même résultat en augmentant temporairement les prélèvements sur les plus aisés pour rétablir l’équilibre des comptes publics. Il a choisi au contraire de réduire les droits des moins favorisés, sans résoudre pour autant l’équilibre à long terme des régimes de retraite.

De plus en plus loin... / Farther and Farther Away...

It’s been a while since I put my picture on the Flick’r group Project Photo 52. The hardest part was to write this post!

The inspiration was once again directly there when I reading the theme : I immediately thought of the effect a telescope (I hope you recognized it) tinkered with the cardboard roll from the paper towel. My only concern was about what to put at the end : what am I looking about? First came to my mind a landscape : too classic! Then miniature animals in the garden : difficult to implement … And finally, the enlightenment, one thing that I know far away, illustrated by its definition, retirement.

Do not think that I am waiting impatiently for it, on the contrary! I love my job and I see myself very badly without activities (the gossip of the house will tell you that I already have too much). The picture refers to recent French political decisions regarding to the extension of working years. The adopted pension reform is, for myself and others, a social decrease (bang, I inaugurate my first politically engaged post!). Fortunately I found similar analysis to my own on the web. I give you the key excerpts below.

By raising the statutory retirement age by two years at a rapid pace, theFrench government will curb the increasing number of retirees. This reform can only marginally affect managers, men, still working, most of them not willing to retire before the age of 62. However, it is deeply unfair to workers and employees, employees having in average a lower life expectancy. The most shocking in terms of fairness, is due to the government’s refusal to grant a special advantage to people with arduous jobs while the criteria that define the hardness are well identified : night work, heavy lifting , exposure to carcinogens. The right to early retirement at age of 60, will be opened only on an individual basis and on medical criteria.

The two-year delay penalizes those who do not have a full career, beginning with women and all those, more numerous, who have had rugged careers. In practice, a lot of these people will be too tired to work up to 67 years and therefore will suffer a severe reduction of their pension.

The French government wanted to show its willingness to quickly rebalance the accounts, in a time when, because of the crisis, the credit of France is threatened. He could achieve the same result by increasing temporarily taxing of the wealthy to restore the balance of public accounts. He chose instead to reduce the rights of the less fortunate, so far without resolving the long-term balance of pension plans.

Publicité

Marché mensuel / Monthly Market

Cela fait une éternité que je ne vous ai pas conseillé le marché mensuel organisé tous les derniers vendredis du mois par les Jardins de la montagne Verte (JMV). Leur slogan est :

Ils ont besoin de travail.
Vous avez besoin de légumes.
Alors ensemble, cultivons la solidarité!

Je vous rappelle que les JMV sont une association d’aide à la réinsertion de personnes en difficultés qui livre, sur abonnement, des produits frais et bios aux strasbourgeois. Le concept de cette association est un bel exemple de développement durable (circuit court, action sociale et environnementale). C’est eux qui nous livre notre panier hebdomadaire.

Le prochain marché, avec possibilité de restauration et de buvette, ambiance guinguette, aura lieu ce :

vendredi 29 avril de 16h à 21h,

5 Avenue du cimetière à Strasbourg Koenigshoffen.

It’s been ages since I’ven’t talked about the monthly market held every last Friday of the month by the « Jardins de la Montagne Vert » (JMV). Their slogan is :

They need work.
You need vegetables.
Then together, let us cultivate solidarity!

I remind you that the JMV is a reintegration association of assistance to people in difficulties who delivers, by subscription, fresh organic products around Strasbourg. The concept of this association is a fine example of sustainable development (short circuit, social and environmental). They deliver us our weekly basket.

The next market, with catering and bar, tavern atmosphere, will take place this :

Friday, April 29 from 16h to 21h,

5 Avenue du cimetière in Strasbourg Koenigshoffen.

Panier semaine 17 / Basket Week 17

Les attentifs d’entre vous auront pu constater l’absence du panier de la semaine 16. Et pour cause, nous étions en vacances! Nous avons retrouvé notre fidèle compagnon hebdomadaire ce mardi. Il contient :

– 950g d’oignons
– 1.050kg de carottes
– 1 chou rave
– 1 belle salade
– 500g de farine

The observant among you may have detected the absence of the basket of week 16. We were on vacation! We found again our faithful weekly companion this tuesday. It contains:

– 950g onions
– 1.050kg carrots
– 1 kohlrabi
– 1 large salad
– 500g flour

Panier semaine 17 / Basket Week 17

Vos entrées gratuites pour le Salon Saveurs / Your free tickets for the Salon Saveurs

Je vous offre la possibilité de gagner 10 entrées gratuites au Salon Saveurs qui se tient à Paris du 13 au 16 mai 2011. Mon emploi du temps est malheureusement trop chargé pour que je puisse en profiter personnellement 😦 . Pour remporter ces places, laissez-moi un commentaire sur ce billet avec les détails de votre recette de saison préférée (déjà publiée, dans ce cas un lien suffira, ou non). Je vous promets de tester les plus alléchantes en particulier celles à bases de légumes (thématique oblige!).

Vous avez jusqu’au samedi 30 avril inclus pour participer. A ce propos, il est important ‘indiquer l’adresse email à laquelle on peut vous joindre dans le formulaire du commentaire. Les heureux gagnants seront désignés le 1er mai par tirage au sort aléatoire parmi les commentaires reçus.

Bonne chance à tous!

I offer you the opportunity to win 10 free tickets to the Salon Saveurs held in Paris from 13 to 16 May 2011. My schedule is unfortunately too busy so I can’t enjoy it personally : sad: . To win these tickets, leave me a comment on this post with the details of your favourite seasonal recipe (already published, in this case a link is sufficient, or not). I promise to test the more attractive ones especially the ones dedicated to vegetables (thematic obligation!).

You have until Saturday, April 30 included to attend. By the way, be sure to mention your direct email address in the comment formular. The lucky winners will be announced on May 1 st (randomly determined among the received comments).

Good luck!

Rémoulade de saumon fumé / Smoked Salmon Rémoulade

Pour agrémenter vos jours de fêtes, voici un apéritif dont on ne se lasse pas! A servir frais sur du pain grillé. C’est frais et relativement léger. Succès garanti, je vous le promets. Un grand merci à Sandrine pour le crédit photographique.

Rémoulade de saumon fumé / Smoked Salmon Rémoulade

Rémoulade de saumon fumé / Smoked Salmon Rémoulade :

Ingrédients :

– 250g de saumon fumé

– 500g de fromage blanc en faisselle

– 250g de crème épaisse

– 100g de câpres

– 1 oignon

– 30g d’aneth frais ciselé ou 4 cs deshydraté

– le jus d’un citron

Préparation :

Incorporer la crème épaisse au fromage blanc. Lisser au fouet.

Ajouter l’aneth, les câpres égouttées et hachées, l’oignon finement émincé et le jus de citron. Terminer en ajoutant les tranches de saumon fumé coupées en fines lanières. Saler à votre convenance.

Laisser reposer une heure ou plus au réfrigérateur. Déguster sur des tranches de pain fraîchement grillées.

English below

To brighten your holidays, here is an appetizer which is always welcomed! To serve chilled on a warm toast. It’s fresh and relatively light. A guaranteed success, I promise. A big thank to Sandrine for the photo credit.

Smoked Salmon Rémoulade :

Ingredients :

– 250g smoked salmon

– 500g fresh strained cheese

– 250g heavy cream

– 100g capers

– 1 onion

– 30 g chopped fresh dill or 4 tablespoons deshydrated one

– the juice of one lemon

Preparation :

Stir the cream into the fresh cheese. Smooth with a whisk.

Add the dill, the capers, drained and chopped, the finely chopped onion and the lemon juice. Finish by adding slices of smoked salmon cut into thin strips. Add salt according your taste.

Let stand for an hour or more in the refrigerator. Serve on a warm toast.

Joyeuses Pâques / Happy Easter

Je ne résiste pas à vous montrer l’oeuf ci-dessous trouvé dans un assortiment de chocolats de la « Chocolate Line », Chocolatier belge. Il a l’air si triste à l’idée de se faire croquer! C’est depuis longtemps qu’il a d’ailleurs fini dans nos estomacs. Si vous allez à Bruges (et oui, nous y avons bien sûr fait un tour), n’hésitez pas à faire un tour dans leur boutique : les chocolats sont vraiment excellents et certaines associations surprenantes.

I can not resist showing you the egg below found in an assortment of chocolates of the « Chocolate Line », Belgian Chocolate. It looks so sad at the thought of being chewed! It has ended up in our stomachs a long time ago now. If you go to Brugge (and yes, we’ve obviously made ​​a jump over there), do not hesitate to take a walk into their store : the chocolates are really excellent and some associations are surprising.

Mon triste sort / My sad fate

Brioche de Pâques aux amandes et chocolat / Almond and Chocolate Easter Danish

Vite, demain c’est Pâques! Et si vous ne savez pas encore quoi servir de festif pour le petit déjeuner ou le café, vous avez encore le temps de préparer cette délicieuse brioche fourrée avec un mélange d’amandes et de chocolat. Testée bien avant Pâques par ici (et probablement refaite pour Pâques), elle n’a pas fait long feu après cuisson (délicieuse tiède ou froide). Elle ravira les amateurs de chocolat… La recette originale vient de BBC Good Food. Et c’est encore râté pour les poireaux (cf les billets précedents pour comprendre!).

Brioche de Pâques aux amandes et chocolat / Almond and Chocolate Easter Danish :

Ingrédients :

Pour la pâte :

– 175ml de lait tiède

– 1 oeuf

– 450g de farine

– 15g de levure déshydratée

– 50g de sucre roux

– 1 pincée de sel

– 250g de beurre

Pour le fourrage :

– 150g d’amandes en poudre

– 50g de sucre glace

– 25g de cacao

– 50g de beurre

– 1 blanc d’oeuf

– 50g de chocolat noir pâtissier en copeaux

Pour la garniture :

– 1 jaune d’oeuf

– 3 cs de lait

– 50g d’amandes effilées ou broyées

Pour le glaçage :

– 50g de sucre glace

Préparation :

Pour la pâte :

A préparer la vieille de préférence! Battre l’oeuf et le lait dans un saladier. Ajouter la farine, la levure, le sucre, le sel et le beurre coupé en petits morceaux. Malaxer au batteur ou à la main jusqu’à obtenir une pâte homogène. Etaler la pâte pour former un rectangle. Replier les 2 plus petits côtés vers le centre. Etaler à nouveau puis replier deux fois de suite. Recouvrir la pâte de film étirable. Laisser reposer au frigo au minimum 4 heures (une nuit serait parfait).

Pour la garniture :

Mélanger les amandes avec le sucre glace et le cacao. Ajouter le beurre et le blanc d’oeuf. Mélanger pour obtenir un mélange homogène. Réserver.

Montage :

Partager la pâte de deux. Presser une moitié dans un moule beurré. Déposer la garniture en commençant au centre et en laissant une bordure. Recouvrir avec le reste de pâte. Couvrir avec un linge humide et laisser gonfler pendant environ une heure.

Préchauffer le four à 180°C.

Mélanger le jaune d’oeuf et le lait. L’appliquer au pinceau sur la brioche. Parsemer d’amandes. Faire cuire 40 à 50 minutes. Laisser refroidir puis glacer avec un mélange liquide de sucre glace et de quelques gouttes d’eau.

Joyeuses Pâques!

Brioche de Pâques aux amandes et chocolat / Almond and Chocolate Easter Danish

English below

Quick, tomorrow is Easter! And if you don’t know what to serve as a festive breakfast or coffee, you still have time to prepare this delicious cake filled with a mixture of almonds and chocolate. Tested before Easter here (and probably redone for Easter), it did not last long after cooking (delicious warm or cold). It will delight chocolate lovers … The original recipe is from BBC Good Food. And it still not for the leeks this time (see the previous posts to understand!).

Almond and Chocolate Easter Danish :

Ingredients :

For the dough :

– 175ml warm milk

– 1 egg

-450g flour

– 15g dried yeast

– 50g brown sugar

– 1 pinch of salt

– 250g butter

For the filling :

– 150g ground almonds

– 50g icing sugar

– 25g cocoa

– 50g butter

– 1 egg white

– 50g of dark chocolate pastry chips

For the toping :

– 1 egg yolk

– 3 tablespoons milk

– 50g flaked almonds, crushed

For the frosting :

– 50g icing sugar

Preparation :

For the dough :

To make a day ahead if possible! Beat the egg and the milk in a bowl. Add the flour, the yeast, the sugar, the salt and the butter cut into small pieces. Mix in the food processor or by hand until to get a smooth paste. Roll out the dough into a rectangle. Fold the two shorter sides towards the center. Roll out again and fold twice. Cover dough with plastic wrap. Let stand in the refrigerator at least for 4 hours (overnight is perfect).

For the filling :

Mix the almonds with the icing sugar and the cocoa. Add the butter and the egg white. Mix to obtain a homogeneous mixture. Set aside.

Final making :

Divide the dough in two. Press one half into a buttered pan. Cover with the filling by starting at the center and leaving a border. Cover with the remaining batter. Cover with a damp cloth and let rise for about an hour.

Preheat oven to 180 ° C.

Mix the egg yolk and the milk. Apply the mixture with a brush on the cake. Sprinkle with almonds. Bake for 40-50 minutes. Let cool down, then frost with a liquid mixture of icing sugar and a few drops of water.

Happy Easter!

Eau / Water

Mes lecteurs assidus auront pu remarquer une disparition soudaine de ma part avec publication d’une photo d’un plat sans publication de la recette correspondante. Et oui : il n’était pas vraiment prévu que je disparaisse totalement de la toile pendant quelques jours! Me voici donc de retour.

Les poireaux auront droit à leur recette dans un prochain billet… Pour l’instant, je préfère vous régaler les yeux avec une photo sur le thème « Eau » pris cette semaine lors d’un court séjour sur la côte belge. Je n’ai pas pu résister à un très classique coucher de soleil…

My regular readers will have noticed a sudden disappearance of mine with the publication of a picture of a dish without the publication of the corresponding recipe. And yes : my complete vanishing from internet for a few days wasn’t expected! So here I am back.

The leeks will get their recipe in an upcoming post … For now, I’d rather feast your eyes with a picture on the theme « Water » taken this week during a short stay on the Belgian coast. I could not resist to a very classic sunset …

Soleil couchant sur mer / Sunset Over Sea

Croissance / Growth

Pommes nous deviendrons / Apples We'll Become

Décidement je ne décolle plus du jardin pour les photos du projet photo 52! Il faut dire qu’il y a de nombreuses prises de vues intéressantes à y faire… Encore une fois, l’idée de la photo m’est venue spontanément à la lecture du sujet. Je savais dès le départ – sauf sublissime rencontre impromptue avec une illustration du sujet – que ce serait des fleurs de pommier qui illustreraient le thème « Croissance ». J’ai un très vieux pommier dans le jardin qui donne de moins en moins de fleurs et par conséquent de moins en moins de fruits. J’aime pourtant son côté vieillot et sa place au milieu du jardin : nous n’avons donc pas l’intention de nous en séparer. Je suis toujours admirative devant Mère Nature qui nous transforme ces superbes fleurs, quelqu’en soit le nombre, en excellentes pommes d’où le titre de la photo : « Pommes nous deviendrons ».

En retouchant la photo (pas de commentaires svp 😛 ), je me suis rendu compte qu’il y avait des éléments non désirés sur la photo. J’avais bien vu une petite araignée en prenant le cliché mais les deux autres m’avait complétement échappées! Au regard de leur taille respective, elles illustrent à elles trois le thème de croissance : petite araignée deviendra grande… (Si elle ne se fait pas écraser, je ne suis pas fan de ce genre de bestioles!)

Je viens de lire le thème de la semaine 16 : Eau. Je n’ai pas encore d’étang dans mon jardin mais par chance je vais passer quelques jours au bord de la Mer du Nord sur la côte belge… Il devrait y avoir de quoi faire…

I decidedly don’t move away from the garden for my photos of the photo project 52! There are indeed many interesting shots to make in it… Again, the idea of ​​the photo came spontaneously whilst reading the topic. I knew from the start – except an exceptional meeting with the topic – that it would be apple blossoms that would illustrate the theme « Growth ». I have a very old apple tree in the garden that gives, from year to year, fewer flowers and thus fewer fruits. I like its old-fashioned look and its place in the middle of the garden : we do not intend to have it cut. I’m always thankful to Mother Nature that transforms these beautiful flowers, whatever the number, in excellent apples hence the title of the photo: « Apples we become. « 

While editing the photo (no comments please 😛 ), I realized that there were unwanted elements in the picture. I had seen a small spider whilst taking the shot but the other two escaped my glance! Given their respective sizes, the three of them illustrate perfectly the theme growth: little spider becomes great … (if it isn’t crushed, I’m not a fan of this kind of bugs!)

I just read the topic of week 16: Water. I don’t have pond in my garden but luckily I’ll spend a few days along the North Sea along the Belgian coast … There should be pictures to take …