Flan « Michalak » / Vanilla Flan

Encore une Ronde InterBlog qui se termine! Et une fois de plus, j’ai réussi à ne pas manquer les délais d’inscriptions. Comme la plupart du temps, cette ronde m’a permis de découvrir de nouveaux blogs que je n’avais pas l’habitude de fréquenter. Ainsi , j’ai découvert et pioché une recette chez Gourmandises et Passions et une de mes recettes devrait être publiée sur Au fil de mes recettes et de mes quelques apartés.

Mon choix s’est porté sur une délicieuse recette déjà croisée un peu partout sur la blogosphère mais que je n’avais pas pris le temps d’essayer : le flan « Michalak ».

Flan « Michalak » / Vanilla Flan :

Ingrédients : (4-6 personnes)

– 500ml de lait

– 125ml de crème fleurette (à 250ml selon les recettes…)

– 1 gousse de vanille

– 125g de sucre semoule

– 100g (environ 5) de jaunes d’œufs

– 50g de maïzena

Préparation :

Porter à ébullition le lait et la crème avec la gousse de vanille fendue.

Dans un saladier, mélanger les jaunes, le sucre et la maïzena.

Verser le mélange lait/crème bouillant par dessus. Bien mélanger puis remettre le mélange sur le feu et laisser cuire 30 secondes après la reprise de l’ébullition.

Retirer du feu, filmer au contact et laissez refroidir complètement.

Préchauffer le four à 180°C. Transvaser dans un petit plat à gratin ou dans un cercle à pâtisser de 18cm posé sur une plaque, beurrés et farinés. Faire cuire environ 30 minutes.

Flan "Michalak" / Vanilla Flan

English below

Another InterBlog Round is ending! And once again, I managed not to miss the registration deadlines. As most of the time, this round allowed me to discover new blogs that I did not normally visit. So I found a recipe by dugging in Gourmandises et passions and one of my recipes should be published on Au fil des mes recettes et de mes quelques apartés.

My choice fell on a delicious recipe already seen across the blogosphere whichI did not take the time to try : the « Michalak » flan.

Vanilla Flan :

Ingredients : (4-6 people)

– 500ml milk

– 125ml whipping cream (until 250ml according some recipes …)

– 1 vanilla pod

– 125g caster sugar

– 100g (about 5) egg yolks

– 50g cornstarch

Preparation :

Bring the milk and the cream with the splitted vanilla pod to boil.

In a bowl, combine the egg yolks, the sugar and the cornstarch.

Pour the boiling milk/cream over. Mix well then put the mixture back over heat and cook 30 seconds after it begins again to boil.

Remove from heat, film at contact and let cool down completely.

Preheat the oven to 180 ° C. Transfer to a small baking dish or into a 18 cm pastry cicle  placed on a plate, buttered and floured. Bake about 30 minutes.

Publicité

Tourner / Turn

A la lecture du thème de la semaine, la première image qui me soit venue est celle d’un tour de potier. Il y a bien un atelier de poterie pas loin de chez moi mais je n’ai, comme d’habitude, pas eu le temps de pousser mon idée à bout… J’ai à nouveau choisi la solution de facilité. Et c’est déjà mon deuxième panneau routier pour le projet. 🙂

J’adore effectivement les ronds points. Notre première rencontre remonte à de nombreuses années. C’est lors de mon premier séjour en tant qu’automobiliste au Royaume-Uni que j’ai appris à les apprécier. J’étais très angoissée de devoir rouler du côté gauche de la route. Et des ronds points, en Angleterre, il y en a partout depuis longtemps. Ils ne sont arrivés que beaucoup plus tard en France. Leur immense avantage est de vous rabattre automatiquement du bon côté de la route. C’est pour cela et en tant que grande fan du Royaume-Uni que les apprécie tellement… Et pour ceux qui n’auraient jamais conduit de l’autre côté de la Manche, rassurez-vous, cela devient très rapidement naturel. Il n’y a pas d’inquiétude à avoir : vos amis les ronds points sont là! 😉

Vive les ronds-points! / Long live the roundabouts!

While reading the theme of the week, the first image that came to my mind is that of a potter’s wheel. There is a pottery studio not far from my home but I didn’t , as usual, had time to push my idea to end … I have again chosen the easiest way. And this is already my second road sign for the project. 🙂

I actually love the roundabouts. Our first meeting goes back to many years. It was during my first visit as a motorist in the UK that I learned to appreciate them. I was very anxious to have to drive on the left side of the road. And there are roundabouts in England for a long time ago. They arrived much later in France. Their great advantage is to automatically bring you to the right side of the road. It is for that reason and as a big fan of the UK that I enjoy them so much … And for those who have never driven across the Channel, be reassured, it becomes natural very quickly. There is no need to worry : your friends roundabouts are there! 😉

Panier semaine 18 / Basket Week 18

Le contenu du panier de la semaine est :

– 1 céleri rave
– 1.420kg de pommes de terre
– 160g de mesclun
– 1 botte de radis

J’en profite pour vous conseiller le marché mensuel organisé tous les derniers vendredis du mois par les Jardins de la montagne Verte (JMV) qui nous livre notre panier hebdomadaire. Le prochain marché, avec possibilité de restauration et de buvette, ambiance guinguette, aura lieu ce vendredi 27 avril de 16h à 21h, 5 Avenue du cimetière à Strasbourg Koenigshoffen (plan d’accès plus bas).

Panier semaine 18 / Basket Week 18

The content of the basket of the week is:

– 1 celery root
– 1.420kg potato
– 160g of mixed greens
– 1 bunch of radishes

I take this opportunity to advise you the monthly market held every last Friday of the month by Les Jardins de la Montagne Verte (JMV), which deliver us our weekly basket. The next market, with catering and refreshments, marvelous atmosphere, will take place this Friday, April 27 from 16h to 21h, 5 Avenue of the cemetery in Strasbourg Koenigshoffen.

 

Paschtida aux carottes / Carrot Pashtida

Découvert chez Lou! La paschtida est très simple plat traditionnel juif utilisé depuis le Moyen Age. Il s’agit d’une quiche sans pâte, composée d’oeufs, de fromage, de légumes ou de viande, ou toute combinaison des ingrédients pré-cités si vous pensez que la combinaison pourrait être savoureuse.

En résumé donc, la paschtida est un plat israélien servi en entrée ou à l’heure du dîner accompagnée d’une salade verte et se déguste aussi bien chaud que froid. Pour nous ce fut chaud au dîner avec une salade. Encore merci pour le partage Lou!

Paschtida aux carottes / Carrot Pashtida :

Ingrédients : (pour 6-8 personnes)

– 1 kg de carottes

– 3 oeufs

– 175 g de fêta coupée en dés

-100 g de gruyère râpé

– 3 cs de farine

– 1 cs de crème épaisse

– Sel, poivre et muscade

– 1 cs d’huile d’olive

Préparation :

Préchauffer le four à 200°c.

Laver et peler les carottes. Les couper en fines rondelles et les faire cuire dans une poêle avec l’huile d’olive pendant 15 min environ.

Pendant ce temps, mélanger tous les autres ingrédients dans un saladier et ajouter ensuite les carottes à la préparation.

Répartir la pâte dans un moule à cake, à manqué ou à muffins. Faire cuire pendant 45 min.

 Paschtida aux carottes / Carrot Pashtida

English below

Discovered at Lou’s blog! The paschtida is a very simple traditional Jewish dish used since the Middle Age. It is a quiche without pastry, made of eggs, cheese, vegetables or meat, or any combination of the afore-mentioned ingredients if you think that the it could be tasty.

In summary then, the Israeli pashtida is a dish served as a starter or as dinner with a green salad and is eaten either hot or cold. For us it was hot for dinner with a salad. Again thank you for sharing Lou!

Carrot Pashtida :

Ingredients : (for 6-8 people)

– 1 kg carrots

– 3 eggs

– 175 g feta cheese, diced

– 100 g grated cheese

– 3 tablespoons flour

– 1 tablespoon heavy cream

– Salt, pepper and nutmeg

– 1 tablespoon olive oil

Preparation :

Preheat the oven to 200 ° c.

Wash and peel the carrots. Cut them into thin slices and cook them in a skillet with the olive oil for about 15 min.

Meanwhile, combine the remaining ingredients in a bowl and add the carrots to the mixture.

Spoon the batter into a cake or muffin pan. Bake for 45 minutes.

Gâteau Nantais / Nantes Cake

Cela fait un petit moment que je voulais vous poster cette excellente recette. Nous l’avons découvert lorque ma petite dernière a eu un exposé sur les Pays de la Loire à préparer. Il fait partie des spécialités de la région. J’avais proposé d’en préparer un afin qu’elle puisse l’emmener à l’école. Pour ceux qui connaisse la recette, je vous rassure : les quantités de rhum ont été allégées pour ces jeunes goûteurs.

Avec peu ou beaucoup de rhum, c’est une excellente recette piochée sur le Journal des Femmes. Depuis que nous l’avons découvert, il est très souvent sur notre table, soit dans sa forme classique (moule à tarte de 22cm) soit sous forme de muffinscomme ceux que vous pouvez admirer sur la photo.

Gâteau Nantais / Nantes Cake :

Ingrédients :

– 125g de beurre demi-sel ramolli

– 150g de sucre en poudre

– 125g d’amandes en poudre

– 40g de farine

– 3 oeufs

– 100ml de rhum brun

– 100g de sucre glace

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C. Dans un saladier, travailler ensemble le beurre ramolli et le sucre. Ajouter les amandes.
Ajouter un à un les oeufs au mélange précédent. Ajouter ensuite la farine et 1/3 du rhum. Mélanger bien et verser la préparation dans un moule beurré de 22 cm de diamètre (pas plus petit, ni plus grand).

Enfourner pour 45 minutes. Le gâteau doit avoir une belle couleur blonde. Au sortir du four, démouler aussitôt et arroser avec la moitié du reste du rhum. Laisser refroidir.

Préparer le glaçage en mélangeant le sucre glace et le reste de rhum, puis l’étaler sur l’ensemble du gâteau. Laisser reposer avant de déguster.

Gâteau Nantais / Nantes Cake

English below

It’s been a while since I wanted to publish this great recipe. We discovered it as my youngest daughter had a presentation on the Loire Valley to prepare. It is one of the specialties of the region. I proposed her to prepare one so that it may be brought to school. For those who know the recipe, let me reassure you : the quantities of rum were lowered for these young tasters.

With little or a lot of rum, this is a great recipe picked up at the Journal des Femmes. Since we discovered it, it is very often on our table, either in its classical form (22cm pie plate) or as muffins as the ones you can see on the picture.

Nantes Cake :

Ingredients :

– 125g salted butter, softened

– 150g caster sugar

– 125g ground almonds

– 40g flour

– 3 eggs

– 100ml dark rum

– 100g icing sugar

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C. In a bowl, work together the softened butter and the sugar. Add the almonds.
Add the eggs one by one  to the previous mixture. Add the flour and 1/3 rum. Mix well and pour into a buttered 22 cm diameter pie dish (not smaller or larger).

Bake for 45 minutes. The cake should have a beautiful blond color. Remove from the oven, unmold immediately and sprinkle with the half of the remaining rum. Let cool down.

Prepare the icing by mixing the icing sugar and the remaining rum, then spread over the entire cake. Let stand before serving.

Paresse / Laziness

Comme vous le savez, je tombe du lit à l’aube. Généralement mes chats m’accompagnent dans la cuisine et en profitent pour réclamer à manger et à pouvoir sortir. Il y a encore peu, j’allais leur ouvrir le matin pour qu’ils puissent rentrer après qu’ils aient passé la nuit dehors…

On pourrait supposer qu’ils sont entrain de vieillir et qu’ils commencent à apprécier leur petit confort maintenant. Surtout qu’après peu de temps passé dehors, ils se postent devant la porte-fenêtre de la cuisine en me suppliant de regard (si ce n’est pas en s’étalant sur la fenêtre – flagrant délit d’imitation du comportement canin) pour que je les laisse à nouveau rentrer. C’est surtout le cas d’Eliasto que vous voyez sur la photo. Une fois sa sortie du matin effectuée, il a pris l’habitude de s’installer sur une chaise du salon pour y faire un roupillon.

A noter que la durée moyenne consacrée au sommeil par nos chats au cours d’une journée est de 16 heures! Et parmi la population féline, les animaux ayant le plus besoin de dormir sont les chatons et les chats seniors. Enfin, à l’instar des nombreuses heures pendant lesquelles il se repose, le chat possède également tout un panel positions lors de son sommeil : roulé en boule, installé en sphinx ou étendu de tout son long, il adopte préférentiellement l’une ou l’autre position. Eliasto pratique surtout la boule! 😉

Sieste du matin / Morning Nap

As you know, I fall out of bed at dawn. Usually my cats come with me to the kitchen and take this opportunity to claim food and get out. Until recently, I was opening them in the morning after they spent the night outside …

One would assume that they begin to age and appreciate their comfort now. Especially knowing that after some time spent outdoors, they station themselves outside the kitchen window visually begging me to let them in (if not spread over the window – an act of imitation of canine behavior). This is especially true for Eliasto that you see on the picture. After his morning walk, he took the habit of settling on a chair in the living room to make a nap.

Note that the average time devoted to sleep during a day by a cat is 16 hours! And among the feline population, the animals most in need of sleep are kittens and senior cats. Finally, like the many hours they rest, the cats also have a whole range of positions during their sleep : curled up, installed as a sphinx or spread over full length, they preferentially adopt one or the other position. Eliasto especially practices the curl. 😉

Pommes de terre à la suédoise / Hasselback Potatoes

Je suppose que la plupart d’entre-vous ont très sûrement croisé cette recette dans la blogosphère culinaire. Moi, la dernière fois que je l’ai vue, c’était chez Aurélie de « Mes envies et mes délices ». J’ai bien suivi ses conseils :smile:. C’est une recette dans la catégorie extra-simple sauf peut-être pour le découpage en éventail des pommes de terre. Et là, c’est Anne de « Papilles et pupilles » qui a trouvé le truc : il suffit de poser la pomme de terre à découper entre deux baguettes chinoises (je suis sûre que vous en avez tous chez vous 🙂 ). C’est donc une recette sudéoise,qui, pour votre culture générale, tient son nom du restaurant « Hasselback » à Stockholm où elles ont été servies pour la première fois.

Pommes de terre à la suédoise / Hasselback Potatoes :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1.5kg de pommes de terre

– 4 cs d’huile

– 4 gousses d’ail

– sel, poivre et romarin

Préparation :

Préchauffer le four à 200°C.

Peler les pommes de terre. Découper chacune en éventail avec des tranches de 3 à 5 mm d’épaisseur.

Les placer dans un saladier. Ajouter l’huile d’olive et l’ail écrasé. Saler, poivrer et parsemer de romarin. Bien mélanger.

Déposer les pommes de terre, côté non découpé, dans un plat allant au four. Laisser cuire une heure. Servir.

Dans les versions anglo-saxonnes de la recette, les pommes de terre sont également saupoudrées de fromage, parmesan et autres, et de chapelure…

Pommes de terre à la suédoise / Hasselback Potatoes

English below

I guess most of you have very likely crossed this recipe in the culinary blogosphere. Personally, the last time I saw it was by Aurelie of « Mes envies et mes délices ». I followed her advice 🙂 . This is a recipe of the category extra-simple except perhaps for cutting of the potatoes. And there it is Anne of « Papilles et pupilles » who found the trick: just put the potato to be cut between two chopsticks (I’m sure you all have at home 🙂 ). This is a swedish recipe, that for your general knowledge, is named after the restaurant « Hasselback » in Stockholm, where it was served first.

Hasselback Potatoes :

Ingredients : (serves 6)

– 1.5kg of potatoes

– 4 tablespoons oil

– 4 cloves garlic

– Salt, pepper and rosemary

Preparation :

Preheat the oven to 200 ° C.

Peel the potatoes. Cut each into a fan with slices of 3 to 5 mm thick.

Place them in a bowl. Add the olive oil and the crushed garlic. Add salt and pepper and sprinkle with rosemary. Mix well.

Place the potatoes, uncutted side down, in a baking dish. Cook for one hour. Serve.

In the Anglo-Saxon versions of this recipe, the potatoes are also sprinkled with cheese, Parmesan and others, and bread crumbs …

Verre / Glass

Nos verres de tous les jours ont des tâches 🙂 . Je devrais peut-être préciser qu’il s’agit exactement de trois tâches de couleurs dans le verre, vert pomme, bleu ou violet foncé (et non pas des traces de lave-vaiselle que j’ai découvert en retravaillant la photo…).

Nos verres viennent d’une grande chaîne de magasins d’ameublement dont nous nous accusons souvent d’être une maison témoin tellement nous cumulons les objets achetés là-bas. Sans que ce billet soit sponsorisé, vous aurez sans doute deviné qu »il s’agit d‘Ikéa où nous allons aussi parfois déjeuner à un prix imbattable pour le repas. Monsieur me dit toujours que c’est les déjeuners les plus chers qu’il connaît à cause des à côtés que nous ramenons à la maison…

Rendez-vous demain pour le récapitulatif et la semaine prochaine pour « Paresse ». Je sens que vous allez revoir un de nos animaux familiers pour ce thème. 😉

Un p'tit verre? / Get a drink?

Our daily glasse have spots :smile:. I should perhaps clarify that there are exactly three splashes of color in the glass, apple green, blue or dark purple (and not the dishwasher spots that I discovered by reworking the picture …) .

Our glasses come from a large chain of furniture stores that we often accuse of being a model home as we combine a lot of items purchased there. Without sponsoring for this post, you will have guessed that it is Ikea where we  also sometimes have lunch at an unbeatable price for the meal. Mr. always tells me that they are the most expensive lunches he knows because of the sides effects we bring back home …

See you tomorrow for the summary and next week for « Laziness ». I feel that you will meet again one of our pets to this theme. 😉