Archives pour la catégorie Tarte

Tarte aux courgettes et au chèvre / Zucchini And Goat Cheese Pie

« Je suis en retard!… » criait le ? (proposez vos réponses 🙂 ). C’est également mon cas! Voici donc enfin la recette initialement dédiée au panier de la semaine 26 qui pourrait également faire l’affaire pour celui de la semaine 28…

Une variante pour l’utilisation de vos courgettes et fromages de chèvre que même mon goûteur pas très courgettes ni très chèvre a apprécié.

La recette demande une pâte brisée. Je dois dire que mon standard préféré en la matière est la pâte brisée tirée de la tarte à la rhubarbe que j’utilise telle quelle que ce soit en version salée u sucrée. Il faudrait peut-être que je songe à lui faire une publication dédiée!

Tarte aux courgettes et au chèvre / Zucchini And Goat Cheese Pie :

Ingrédients :

– 1 pâte brisée

– 200g courgettes

– 1 fromage de chèvre frais type « Petit Billy »

– 3 oeufs

– 200ml de crème fraîche

– sel, poivre

– 2-3 rondelles de fromage de chèvre

– 1 cs de pignons de pin (facultatif)

– un peu d’huile d’olive

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Etaler la pâte dans un moule à tarte.

Battre les oeufs, la crème et le fromage de chèvre frais jusqu’à obtenir un mélange uniforme. Le verser sur la pâte.

Laver la courgette. La couper en fines rondelles déposées en rosage sur l’ensemble du mélange oeufs, crème fraîche et fromage de chèvre.

Parsemer de fromage de chèvre émietté et de pignons. Arroser avec un peu d’huile d’olive. Enfournez durant 25-30 minutes. Déguster!

Tarte aux courgettes et au chèvre / Zucchini and Goat Cheese Pie

English below

« I am late! …  » screamed the ? (submit your answers 🙂). This is also my case! Here is finally the recipe initially dedicated to the basket of week 26 which could become the one of week 28…

A variant for the use of your zucchinis and goat cheeses that even my taster not very zucchini nor very goat cheese appreciated.

The recipe requires a pastry. I must say that my favourite standard in this matter is the pastry from the rhubarb tart that I use as it is in savoury or sweet dishes. Perhaps I should think of making it a dedicated publication!

Zucchini and Goat Cheese Pie:

Ingredients:

– 1 pastry

– 200g zucchini

– 1 fresh goat cheese like « Petit Billy »

– 3 eggs

– 200ml of crème fraîche

– salt, pepper

– 2-3 slices of goat cheese

– 1 tbsp pine nuts (optional)

– a little olive oil

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C.

Spread the dough into a pie plate.

Beat the eggs, cream and fresh goat cheese together until smooth. Pour it over the dough.

Wash the zucchini. Cut into thin slices placed in rosage on the whole of the mixture made of eggs, crème fraîche and goat cheese.

Sprinkle with crumbled goat cheese and pine nuts. Drizzle with a little olive oil. Bake for 25-30 minutes. Enjoy!

Quiche à la frisée et au Gorgonzola / Curly Endive and Gorgonzola Pie

Si il y a une salade que je déteste c’est bien la frisée! 😦 . Vous comprendrez donc aisément que je ne souhaite justement pas la croiser dans une salade… Une excellente alternative est de la cuisiner façon épinards… Et du coup, j’arrive même à l’apprécier! 🙂

Quiche à la frisée et au Gorgonzola / Curly Endive and Gorgonzola Pie :

Ingrédients :

– 1 rouleau de pâte feuilletée ou brisée

– 1 salade frisée

– 200g de Gorgonzola

– 100ml de crème fraîche

– 3 oeufs

– 100g de comté râpé

– 1 cs d’ail en poudre

– sel, poivre

– quelques tomates cerises (facultatif)

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.
Etaler la pâte dans un moule à tarte.

Laver et nettoyer la salade. La couper en petits morceaux.
La placer sur la pâte de manière homogène.

Couper les gorgonzola en fines tranches.

Dans un saladier, battre les oeufs avec la crème.
Verser le mélange sur la salade. Répartir le Gorgonzola uniformément sur la tarte.
Décorer avec des tomates cerises tranchées.
Parsemer de fromage râpé.

Cuire environ 40 minutes au four.

Quiche à la frisée / Curly Endive Pie

English below

If there is a salad I hate it is curly endive! 😦 So you will easily understand that I just do not want to cross it in a salad… A great alternative is to cook it in the spinach way … And suddenly, I even manage to enjoy it! 🙂

Curly Endive and Gorgonzola Pie:

Ingredients:

– 1 roll of puff pastry

– 1 curly endive

– 200g of Gorgonzola

– 100ml cream

– 3 eggs

– 100g grated Comté cheese

– 1 tsp garlic powder

– salt, pepper

– some cherry tomatoes (facultative)

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C.

Spread the dough in a pie pan.

Wash and clean the salad. Cut into small pieces.

Cut the Gorgonzola into thin slices.

In a bowl, beat the eggs with the cream.
Pour over the salad. Distribute the Gorgonzola evenly over pie.
Decorate with sliced cherry tomatoes.
Sprinkle with grated cheese.

Bake about 40 minutes in the oven.

Pissaladière / Onion and Anchovy Pizza

Souvenez-vous, il y avait des oignons rouges dans le dernier panier! Et entre temps, il y avait Halloween ce qui fait que j’avais quelques araignées olives en stock. 🙂 Avec une boîte d’anchois, le tout a fini en pissaladière, ou pizza oignons/anchois comme l’indique la traduction, spécialité du Sud et pas vraiment alsacienne. 😉

Pissaladière / Onion and Anchovy Pizza :

Ingrédients : (6 personnes)

– 3-4 cs d’huile d’olive

– 1kg d’oignons rouges

– sel, poivre

– 1 cs de sucre

– 1 pâte à pizza

– 1 boîte d’anchois à l’huile

– quelques olives noires

Préparation:

Préchauffer le four à 220 °C.

Etaler la pâte à pizza sur une plaque.

Peler les oignons et les couper en fines rondelles. Faire chauffer l’huile d’olive dans une poële. Y faire revenir les oignons en remuant régulièrement.
Cuire jusqu’à ce qu’ils ramolissent. Saler et poivrer à votre goût. Ajouter le sucre. Bien mélanger.

Recouvrir la pâte à pizza avec les oignons. Disposer les anchois de manière équilibrée et décorer avec quelques olives.

Cuire une vingtaine de minutes au four. Déguster chaud ou froid.

Pissaladière / Onion and Anchovy Pizza

English below

Remember, there were red onions in the last basket! And meanwhile, there was Halloween so that I had some spiders olives in stock. 🙂 With a box of anchovies, all finished in pissaladière or onion/anchovy pizza as indicated the translation, a Southern specialty, not really Alsatian. 😉

Onion and Anchovy Pizza:

Ingredients: (6 people)

– 3-4 tbsp olive oil

– 1kg red onion

– salt pepper

– 1 tbsp sugar

– 1 pizza dough

– 1 box of anchovies in oil

– Some black olives

Preparation:

Preheat the oven to 220 °C.

Roll out the pizza dough on a plate.

Peel the onions and cut them into thin slices. Heat the olive oil in a pan. Sauté the onions, stirring regularly.
Cook until they soften. salt and pepper to taste. Add the sugar. Mix well.

Cover the pizza dough with the onions. Place the anchovies in a balanced way and decorate with a few olives.

Cook for about twenty minutes in the oven. Enjoy hot or cold.

Tatin de carottes / Carrot Tarte Tatin

Je pensais vous publier ce billet plus tôt dans la semaine mais celle-ci fut plutôt agitée! Cette semaine, j’ai eu mes deux filles inconscientes dans les bras, l’une pour un début d’état grippal (et aurait dégringolé l’escalier si je n’avais pas été là), l’autre durant un passage aux urgences après qu’elle n’ait fait une mauvaise chute de cheval! Dans les deux cas, c’était un bête malaise vagal qui reste malgré tout toujours impressionnant! Mais revenons à la cuisine…

La vraie tarte tatin, avec des pommes, est l’un de mes péchés mignons.Je ne lui résiste jamais lorsque je la trouve sur la carte des desserts d’un restaurant! Et pourtant, j’en réalise rarement à la maison.

En tout cas, vous comprendrez donc aisément pourquoi j’ai craqué pour cette recette à base de carottes inspirée de ce que j’ai pu lire dans le magazine BBC Good Food de janvier 2015. 🙂 Le résultat est délicieux. Servie avec une salade, cette tarte constitue un excellent dîner. Et si vous cherchez de belles carottes et une belle salade, rendez-vous chez mon partenaire Hop’la où la fraîcheur est incomparable.

Tatin de carottes / Carrot Tarte Tatin :

Ingrédients :

– 500g de carottes

– 1 oignon rouge

– 100g de tomates confites

– 25g de beurre

– 3 cs de sucre roux

– 140g de fromage (comté, reblochon, etc…)

– un rouleau de pâte feuilletée

Préparation :

Préchauffer le four à 200 °C.

Laver et peler les carottes. Les couper en fines lamelles.

Faire fondre le beurre dans une poêle pouvant passer au four. Y faire dorer l’oignon coupé en fines rondelles. Retirer du feu et transvaser dans un bol. Mélanger avec les tomates confites coupées en fines lanières. Réserver.

Utiliser la même poêle pour cuire les carottes. Ajouter du beurre (si nécessaire) et le sucre. Mélanger et laisser légèrement caraméliser. Ajouter 100ml d’eau et laisser cuire environ 15 minutes à feu doux jusqu’à ce que les carottes soient bien tendres.

Former une couche uniforme de carottes au fond de la poêle. Disposer le mélange oignon-tomates par dessus. Surmonter le tout de tranches de fromage.
Recouvrir avec la pâte feuilletée.

Cuire environ 30 minutes au four. La pâte doit être bien dorée. Laisser refroidir quelques minutes avant de démouler avec l’aide d’une spatule. Servir accompagnée d’une salade. Bon appétit!

Tatin de carottes / Carrot Tarte Tatin

English below

I thought that I would be able to publish this post earlier this week but it was pretty busy! This week, I had my two daughters unconscious in my arms, one for a start of flu symptoms (and she would have tumbled downstairs if I had not been there), the other during a passage at the emergency service after she had a bad fall from her horse! In both cases, it was a simple vasovagal reaction that nevertheless remains always impressive! But back to the kitchen…

The real tarte tatin with apples, is one of my sweet sins. I never resist it when I find it on the dessert menu in a restaurant! And yet I rarely achieve it at home.

Anyway, so you will understand why I was tempted by this recipe made with carrots inspired by what I read in the BBC Good Food magazine of January 2015. The result is delicious. Served with a salad, this pie is an excellent dinner. And if you are looking for beautiful carrots and a nice salad, go to my partner Hop’la where the freshness is incomparable.

Carrot Tart Tatin:

Ingredients:

– 500g carrots

– 1 red onion

– 100g dried tomatoes

– 25g butter

– 3 tbsp brown sugar

– 140g cheese (Comté, Reblochon, etc …)

– 1 roll of puff pastry

Preparation:

Preheat the oven to 200 ° C.

Wash and peel the carrots. Cut them into thin strips.

Melt the butter in an ovenproof pan. Brown the onion, cut into thin slices. Remove from heat and pour into a bowl. Mix with teh dried tomatoes cut into thin strips. Set aside.

Use the same pan to cook the carrots. Add some butter (if necessary) and the sugar. Mix well let and caramelize slightly. Add 100ml water and cook for about 15 minutes over low heat until the carrots are tender.

Form an uniform layer of carrots in the bottom of the pan. Arrange the onion-tomato mixture on top. Put the cheese slices over it. Cover with the puff pastry.

Bake about 30 minutes in the oven. The dough should be golden. Let cool a few minutes before removing from pan with a spatula. Serve with a salad. Bon Appetite!

Tarte Fraise & Rhubarbe / Strawberry & Rhubarb Tart

Voici pour commencer la recette accompagnant le panier de la semaine 22. Il s’agit d’une recette inspirée du magazine « Régal » numéro 59. Si comme moi vous aimez la rhubarbe et la fraise, n’hésitez pas une seconde, le résultat est délicieux.

Tarte Fraise & Rhubarbe / Strawberry & Rhubarb Tart :

Ingrédients :

– 500g de rhubarbe

– 30g de sucre

Pour la pâte sablée :

– 200g de farine

– 120g de beurre à température ambiante

– 80g de sucre glace

– 25g d’amandes moulues

-1 oeuf

Pour la crème pâtissière :

– 250g de fraises

– 1 sachet de gélatine

– 2 jaunes d’oeufs

– 30g de sucre

– 60g de farine

– 500ml de lait

– 25g de beurre

Préparation :

Pour la pâte sablée :

Dans un saladier, mélanger le beurre, le sucre et la poudre d’amandes jusqu’à obtenir une texture homogène. Ajouter l’oeuf, mélanger à nouveau. Ajouter la farine, mélanger rapidement puis former une boule. L’envelopper dans du film alimentaire et placer au réfrigérateur pendant une heure

Pour la crème pâtissière :

Faire tremper la gélatine dans un peu d’eau froide.

Laver et couper les fraises en gros morceaux. Les placer dans une casserole avec le lait et faire bouillir.

Dans un saladier, fouetter les jaunes d’oeufs, le sucre et la farine. Ajouter le lait aux fraises. Fouetter puis transvaser dans la casserole. Faire cuire sans cesser de fouetter. Retirer du feu dès que la crème commence à s’épaissir. Ajouter la gélatine et le beurre. Bien mélanger. Laisser refroidir. Filmer et réserver au réfrigérateur.

Préchauffer le four à 180 °C.

Laver et couper la rhubarbe en bandes fines. Les placer sur une plaque de cuisson, saupoudrer de sucre. Cuire une dizaine de minutes, le temps que la rhbarbe se déssèche sans brunir.

Etaler la pâte à la main dans un moule (20 cm) beurré. Faire cuire à blanc durant 20 minutes. Laisser refroidir.

Verser la crème pâtissière sur le fond de la tarte. Recouvrer avec les lamelles de rhubarbe. Décorer avec quelques fraises. Réfrigérer ou déguster.

Tarte Fraise & Rhubarbe / Strawberry & Rhubarb Tart

Here is to start the recipe accompanying the basket of week 22. It is a recipe inspired by the magazine « Régal » number 59. If like me you like rhubarb and strawberry, do not hesitate one second, the result is delicious.

Strawberry & Rhubarb Tart:

Ingredients:

– 500g rhubarb

– 30g sugar

For the pastry:

– 200 g flour

– 120g butter at room temperature

– 80g icing sugar

– 25g ground almonds

-1 egg

For the custard:

– 250g of strawberries

– 1 pack of gelatin

– 2 egg yolks

– 30g sugar

– 60g flour

– 500ml milk

– 25g butter

Preparation:

For the pastry:

In a bowl, combine the butter, the sugar and the almonds until smooth. Add the egg, mix again. Add the flour, mix quickly and form a ball. Wrap in cling film and refrigerate for an hour.

For the custard:

Soak the gelatine in a little cold water.

Wash and cut the strawberries into pieces. Place in a saucepan with the milk and bring to boil.

In a bowl, whisk the egg yolks, the sugar and the flour. Add the strawberry milk. Whisk and pour back into the pan. Cook while beating. Remove from heat as soon as the cream begins to thicken. Add the gelatin and the butter. Mix well. Let cool down. Film and refrigerate.

Preheat the oven to 180 ° C.

Wash and cut the rhubarb into thin strips. Place on a baking sheet, sprinkle with sugar. Bake for ten minutes, until the rhubarb dries out without browning.

Roll out the dough by hand in a mould (20 cm). Bake for 20 minutes to white. Let cool down.

Pour the custard on the bottom of the pie. Recover with the sliced ​​rhubarb. Garnish with some strawberries. Refrigerate or enjoy.

Tarte à la rhubarbe à l’alsacienne / Alsatian Rhubarb Pie / Rhabarwerkueche

J’adore la rhubarbe! Cela fait déjà quelques semaines qu’elle me nargue sur les étals sans que je n’en achète. C’est finalement ma copine Sandrine qui a eu pitié de moi et qui a effeuillé son plant de rhubarbe pour m’en offrir les branches. C’est donc grâce à elle que j’ai pu succomber à l’un de mes péchés mignons : la tarte à la rhubarbe meringuée! Je ne sais plus d’où je tiens la recette, typiquement alsacienne, avec son meringuage.

Si vous aussi vous cherchez de la rhubarbe de qualité (et que vous n’avez pas de copine qui en cultive), je vous conseille de vous la procurer chez mon partenaire Hop’la où la fraîcheur de la rhubarbe est incomparable.

Tarte à la rhubarbe à l’alsacienne / Alsatian Rhubarb Pie / Rhabarwerkueche :

Ingrédients : (pour 8 personnes)

Pour la pâte brisée :

– 250 g de farine

– 125 g de beurre

– 5 g de sel

– 10 g de sucre

– 1 œuf

– 20 g d’eau

– 20 g de vinaigre

Pour la rhubarbe :

– 1 kg de rhubarbe

Pour le flan  :

– 2 œufs

– 100 g de sucre

– 30 g de farine

– 125 g de crème

– 125 g de lait

Pour la meringue italienne :

-250 g de sucre

– 125 g de blancs d’œuf (env. 8 blancs) à peser impérativement

– 50 g d’eau

Préparation :

Couper le beurre en dés, l’incorporer à la farine en travaillant du bout des doigts. Lorsque le mélange devient grumeleux, ajouter le sel et le sucre, puis, petit à petit, l’eau , le vinaigre et l’œuf. Laisser reposer la pâte au frais pendant 1 h. Foncer la pâte dans un moule de 28 cm de diamètre. Piquer la pâte avec une fourchette. Répartir la rhubarbe coupée en dés (et non épluchée) sur la pâte.

Pour le flan, casser les deux œufs dans une terrine, ajouter le sucre, faire légèrement blanchir, puis ajouter la farine, mélanger et ajouter la crème et le lait. Verser le flan sur la rhubarbe. Mettre au four à 180 °C durant 45 à 50 mn.

Pour la meringue italienne, faire cuire le sucre avec l’eau dans une casserole à 120 °C (vérifier à l’aide d’une sonde). Verser alors le sucre cuit sur les blancs battus légèrement en neige liquide, les travailler à l’aide du batteur jusqu’à complet refroidissement. A l’aide d’une poche munie d’une douille cannelée, répartir la meringue sur la tarte. Saupoudrer avec le sucre glace. Enfourner à 220 °C pendant 5 mn, le temps de laisser colorer en surveillant bien. Déguster tiède ou froid.

Tarte à la rhubarbe à l'alsacienne /  Alsatian Rhubarb Pie / Rhabarwerkueche

English below

I love rhubarb! It’s been a few weeks since she taunted me on the shelves and I do not buy it. It’s finally my friend Sandrine who took pity on me and who left her rhubarb plant leafless plant to offer me the branches. It is thanks to her that I have succumbed to one of my guilty pleasures: the rhubarb meringue pie! I do not where I got the recipe, typical of Alsace, with its meringue.

If you too are looking for good quality rhubarb (and do not have a friend who cultivatesit ), I advise you to get some from my partner Hop’la where the freshness of the rhubarb is incomparable.

Alsatian Rhubarb Pie:

Ingredients: (for 8 people)

For the pastry :

– 250g flour

– 125g butter

– 5g salt

– 10g sugar

– 1 egg

– 20g water

– 20g vinegar

For the rhubarb:

– 1kg of rhubarb

For the custard:

– 2 eggs

– 100g of sugar

– 30 g flour

– 125g of cream

– 125g of milk

For the Italian meringue:

– 250g sugar

– 125g egg whites (about 8 whites ) weighting imperative

– 50g water

Preparation:

Cut the butter into cubes, incorporate the flour with your fingertips. When the mixture becomes crumbly, add the salt and the sugar, then gradually, the water, the vinegar and the egg. Let the dough rest in the fridge for 1 hour. Put the dough into a mould of 28 cm in diameter. Prick with a fork. Place the diced rhubarb (not peeled) all over the dough.

For the custard, break two eggs into a bowl, add the sugar, lightly mix , then add the flour, stir and add the cream and the milk. Bake at 180 °C for 45 to 50 minutes.

For the Italian meringue, cook the sugar with the water in a saucepan to 120 °C( check with a probe). Then pour the cooked sugar to the whites slightly beaten, try to form stiff peaks until completely cooled. Using a piping bag, spread the meringue over the pie. Sprinkle with icing sugar. Bake at 220 °C for 5 minutes, monitoring the browning time well. Serve warm or cold.

Tarte aux pommes de terre et à la saucisse de Morteau / Potato and Morteau Sausage Pie

Merci Sandrine! C’est le cri venu du coeur qu’on lancé mes goûteurs après en avoir mangé un morceau. Je leur ai effectivement donné la source de la recette, le blog Patate ti et Patate ta dont vous avez les dernières publications en ligne, là sur la colonne de droite juste à côté de ce que vous êtes entrain de lire. Cette recette me faisait de l’oeil depuis un moment et je dois avouer qu’il n’est pas dans mes habitudes de marier pommes de terre et oeufs. En tout cas, nous avons tous été conquis : la recette est délicieuse, parfaite pour les froides soirées d’hiver!

Je devrai d’ailleurs vous renvoyer ici, sur sa recette mais l’incorrigible que je suis a bien sûr apporté ses propres modifications. 🙂

Tarte aux pommes de terre et à la saucisse de Morteau / Potato and Morteau Sausage Pie :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 pâte feuilletée

– 6 pommes de terre pelées et déjà cuites

– 1 saucisse de Morteau

– 3 oeufs

– 150g de fromage frais

– 100ml de crème fraîche

– sel et poivre

– 1/2 cc de muscade

– 50g de fromage râpé

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Dérouler la pâte feuilletée dans un moule.

Couper les pommes de terre et la saucisse de Morteau en fines rondelles.

Dans un bol, battre les oeufs et le fromage frais. Ajouter la crème fraîche. Bien mélanger. Saler et poivrer à votre goût. Ajouter la noix de muscade. Mélanger. Réserver.

Disposer une première couche de rondelles de pomme de terre sur la pâte feuiletée. Recouvrir de la moitié des rondelles de saucisse. Couvrir avec le reste de rondelles de pomme de terre et terminer avec les dernières rondelles de saucisse. Verser le mélange précédent par dessus. Parsemer de fromage râpé.

Cuire a four environ 45 minutes. Servir avec une salade.

Tarte aux pommes de terre et à la saucisse de Morteau / Potato and Morteau Sausage Pie

English below

Thank you Sandrine ! This is the cry from the heart that was launched by my tasters after eating a piece of this pie. I actually gave them the source of the recipe, the blog Patate ti et Patate ta of which you find the latest publications online, just there on the right column next to what you are reading. This recipe caught my eye for a while and I must admit it is not in my habits to marry potatoes and eggs. In any case, we have all been conquered: the recipe is delicious, perfect for cold winter nights !

I should refer you here to the recipe but the incorrigible I am has of course brought its own changes. 🙂

Potato and Morteau Sausage Pie:

Ingredients: (for 6 people)

– 1 puff pastry

– 6 potatoes peeled and already cooked

– 1 Morteau sausage

– 3 eggs

– 150g cream cheese

– 100ml cream

– salt and pepper

– 1/2 tsp ground nutmeg

– 50g grated cheese

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C.

Unroll the puff pastry into a mould.

Cut the potatoes and the sausage in thin slices.

In a bowl, beat the eggs and the cheese. Add the cream. Mix well. Salt and pepper to taste. Add the nutmeg . Mix. Put aside.

Put a first layer of potato slices on the puf pastry dough. Top with the half of sliced ​​sausage. Cover with the remaining slices of potato and finish with the remaining slices of sausage. Pour the above mixture over. Sprinkle with grated cheese.

Bake for about 45 minutes. Serve with a salad.