Archives du mot-clé Oignons

Tarte tatin à l’endive, oignon et Gorgonzola / Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart

Miracle! Une recette pour le panier de la semaine 50.

Elle set dédiée aux endives du panier. Nous ne les apprécions pas particulièrement sauf en salade. Et nous avons tous été conquis par la recette suivante dénichée sur mon site anglais préféré.

Tarte tatin à l’endive, oignon et Gorgonzola / Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart:

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1 pâte feuilletée

– de l’huile d’olive

– 1 cuillère à soupe de sucre brun

– 1 oignon rouge

– 3 petites endives

– 75g de gorgonzola

– quelques noisettes grillées

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Éplucher et couper l’oignon en rondelles épaisses. Nettoyer et couper les endives dans le sens de la longueur.

Chauffer l’huile et le beurre dans une casserole jusqu’à ce que le beurre soit fondu. Ajouter le sucre et mélanger. Mettre l’oignon et les endives à l’envers dans la poêle. Assaisonner et laisser caraméliser environ 10 minutes. Ensuite, retirer du feu et laisser refroidir légèrement.

Placer la pâte sur le dessus et la pousser sur les bords de la poêle pour en recouvrir le contenu. Percer la pâte avec un couteau pour laisser sortir la vapeur, puis faire cuire au four pendant 40 minutes ou jusqu’à ce que la pâte soit gonflée et dorée. Laisser refroidir pendant 10 minutes avant de retourner soigneusement sur une assiette. Emietter le fromage sur le dessus, le répartir sur les noisettes puis arroser avec quelques gouttes d’huile d’olive.

Tarte tatin à l'endive, oignon et Gorgonzola / Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart

English below

Miracle! A recipe for the basket of the week 50.

It is dedicated to the chicory of the basket. We do not particularly like them except in a salad. And we all liked the following recipe found on my favorite English site.

 

Chicory, Onion and Gorgonzola Tatin Tart:

Ingredients: (for 6 persons)

– 1 puff pastry

– some olive oil

– 1 tbsp brown sugar

– 1 red onion

– 3 small endives

– 75g Gorgonzola

– toasted hazelnuts

Preparation:

Preheat the oven to 180 °C.

Peel and chop the onion. Trim and cut the chicory heads lengthwise.

Heat the oil, butter in a pan until the butter has melted. Add the sugar and stir in. Put the onion and chicory cut-side down in the tin. Season and allow to caramelise for about 10 mins. Then remove from the heat and leave to cool slightly.

Put the pastry on top and push it down around the edges of the pan, so it’s encasing the contents. Pierce the pastry with a knife all over to let out the steam, then bake in the oven for 40 mins, or until the pastry is puffed and golden. Allow to cool for 10 mins before carefully turning out onto a plate. Tear the cheese over the top, scatter over the hazelnuts, if using, then drizzle with a little more olive oil to serve.

Salade de mâche aux pommes, noix et fromages / Apple, Walnut and Cheese Lamb Lettuce Salad

Je suis sûre que vous aviez pris les paris! 😉 Effectivement tout portait à croire qu’il n’y aurait pas de recette dédiée au panier de la semaine 8. Voici, très tardivement, la recette qui lui est dédiée. Il s’agit de manière d’accommoder les salades que j’utilise très souvent, plus particulièrement avec des endives. Les quantités sont approximatives et dépendent de vos propres goûts.

Salade de mâche aux pommes, noix et fromages / Apple, Walnut and Cheese Lamb Lettuce Salad :

Ingrédients :

– 200g de mâche

– 1 oignon rouge

– 1 pomme

– 100g de bleu, type St Agur

– 100g de comté ou de beaufort

– 50g de noix

– de la vinaigrette miel et moutarde

Préparation :

Nettoyer, laver et sécher la mâche. Éplucher et émincer l’oignon. Peler la pomme et la couper en quartiers.
Couper les fromages en petits dés. Placer ces ingrédients dans un saladier. Ajouter les noix concassées.

Mélanger puis ajouter la vinaigrette. Bon appétit! 😉

Salade de mâche aux pommes, noix et fromages / Apple, Walnut and Cheese Lamb Lettuce Salad*
English below

I’m sure that you’ve betted! 😉 Actually there were indications that there would be no recipe dedicated to the basket of week 10. Here’s, very latlye, the recipe dedicated to it. This is a way to accommodate salads I use very often, especially with chicory. Quantities are approximate and depend on your own tastes.

Ingredients:

– 200g of lamb lettuce

– 1 red onion

– 1 apple

– 100g of blue, like St Agur

– 100g or Beaufort County

–  50g walnuts

honey mustard vinaigrette

Preparation:

Clean, wash and dry the lamb lettuce. Peel and chop the onion. Peel the apple and cut into quarters.
Cut the cheese into small cubes. Place these ingredients in a bowl. Add the crushed nuts

Mix and add the dressing. Enjoy your meal!

Tartinade oignons, chèvre et échalote / Onion, Shallot and Goat Cheese Spread

Je suis sûre que vous aviez pris les paris! 😉 Effectivement tout portait à croire qu’il n’y aurait pas de recette dédiée au panier de la semaine 4 d’autant plus que celui-ci contenait essentiellement des produits transformés. Voici, je l’avoue très tardivement, la recette (inspirée d‘ici) qui lui est dédiée. C’est excellent sur des tartines de pain en apéritif ou encore pour agrémenter un bout de viande…

Tartinade oignons, chèvre et échalote / Onion, Shallot and Goat Cheese Spread :

Ingrédients :

– 1 yaourt nature brassé

– 200g de chèvre frais (type petit billy)

– 2 gros oignons

– 4 échalotes

– 1 cs de moutarde

– 1 cs de vinaigre balsamique

– 1 cs de thym

– sel, poivre

Préparation :

Éplucher et émincer les oignons et échalotes et les faire revenir à feu doux pendant 15 minutes dans une poêle avec un peu d’huile d’olive.

Dans un saladier, mélanger le yaourt, le chèvre, la moutarde, le vinaigre et le thym. Après cuisson, ajouter vos oignons et vos échalotes à la préparation.
Mélanger et assaisonner à votre goût. Laisser au frais jusqu’au moment de servir.

Tartinade oignons, chèvre et échalote / Onion, Shallot and Goat Cheese Spread

English below

I’m sure you took the bets! 😉 Actually there were indications that there would be no recipe dedicated to the basket of week 4 especially as it contained mostly processed products. Here is, I admit very late, the recipe (inspired from here) dedicated to it. It’s excellent on slices of bread as an appetizer or with a piece of meat …

Onion, Shallot and Goat Cheese Spread:

Ingredients:

– 1 greek yoghurt

– 200g fresh goat cheese (like little billy)

– 2 large onions

– 4 shallots

– 1 tablespoon mustard

– 1 tbsp balsamic vinegar

– 1 tbsp thyme

– salt, pepper

Preparation:

Peel and chop the onions and the shallots and cook them over low heat for 15 minutes in a pan with a little olive oil.

In a bowl, combine the yogurt, the goat cheese, the mustard, the vinegar and the thyme. Once cooked, add your onions and shallots to your preparation.
Mix and season to taste. Leave in the fridge until serving.

Pissaladière / Onion and Anchovy Pizza

Souvenez-vous, il y avait des oignons rouges dans le dernier panier! Et entre temps, il y avait Halloween ce qui fait que j’avais quelques araignées olives en stock. 🙂 Avec une boîte d’anchois, le tout a fini en pissaladière, ou pizza oignons/anchois comme l’indique la traduction, spécialité du Sud et pas vraiment alsacienne. 😉

Pissaladière / Onion and Anchovy Pizza :

Ingrédients : (6 personnes)

– 3-4 cs d’huile d’olive

– 1kg d’oignons rouges

– sel, poivre

– 1 cs de sucre

– 1 pâte à pizza

– 1 boîte d’anchois à l’huile

– quelques olives noires

Préparation:

Préchauffer le four à 220 °C.

Etaler la pâte à pizza sur une plaque.

Peler les oignons et les couper en fines rondelles. Faire chauffer l’huile d’olive dans une poële. Y faire revenir les oignons en remuant régulièrement.
Cuire jusqu’à ce qu’ils ramolissent. Saler et poivrer à votre goût. Ajouter le sucre. Bien mélanger.

Recouvrir la pâte à pizza avec les oignons. Disposer les anchois de manière équilibrée et décorer avec quelques olives.

Cuire une vingtaine de minutes au four. Déguster chaud ou froid.

Pissaladière / Onion and Anchovy Pizza

English below

Remember, there were red onions in the last basket! And meanwhile, there was Halloween so that I had some spiders olives in stock. 🙂 With a box of anchovies, all finished in pissaladière or onion/anchovy pizza as indicated the translation, a Southern specialty, not really Alsatian. 😉

Onion and Anchovy Pizza:

Ingredients: (6 people)

– 3-4 tbsp olive oil

– 1kg red onion

– salt pepper

– 1 tbsp sugar

– 1 pizza dough

– 1 box of anchovies in oil

– Some black olives

Preparation:

Preheat the oven to 220 °C.

Roll out the pizza dough on a plate.

Peel the onions and cut them into thin slices. Heat the olive oil in a pan. Sauté the onions, stirring regularly.
Cook until they soften. salt and pepper to taste. Add the sugar. Mix well.

Cover the pizza dough with the onions. Place the anchovies in a balanced way and decorate with a few olives.

Cook for about twenty minutes in the oven. Enjoy hot or cold.

Lentilles et riz aux oignons frits / Lentils and Rice with Fried Onions / Mujadarrah

Je ne sais plus si je vous en ai déjà parlé ici mais je n’aime pas beaucoup les lentilles, comme tous les légumes secs d’ailleurs… Je crains que ce ne soit un traumatisme de la petite enfance : mon père, minotier, en ramenait régulièrement des assortiments de son travail. Ma mère lui les cuisinait avec amour mais moi je crois que j’en ai trop mangé dans ma jeunesse! Pour en revenir aux lentilles, je les apprécie par contre beaucoup sous forme de dahl, nom indien qui les désigne (donc cuisinées à l’indienne).

Je me suis donc dit que ce Mujadarrah, plat à base de lentilles et de riz d’origine égyptienne, devrait me convenir. Et c’est effectivement le cas : j’ai adoré le trio lentilles, riz et oignons de ce plat! Un vrai délice. La touche de crème aigre ou de yaourt apporte un véritable plus au plat. Il peut d’ailleurs servir de plat complet végétarien ou encore servir d’accompagnement. La version de base de la recette me vient d’ici et a été complétée par d’autres lectures sur le sujet.

Lentilles et riz aux oignons frits / Lentils and Rice with Fried Onions / Mujadarrah :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– huile d’olive

– 4 oignons (rouges pour moi)

– 440g de lentilles corail (vertes ou brunes classiquement)

– 260g de riz

– sel, poivre

– 2 cs de graines de carvi (cumin classiquement)

– 100ml de crème aigre ou de yaourt

Préparation :

Peler et couper les oignons en rondelles. Faire chauffer un peu d’huile d’olive dans une poêle. Ajouter les oignons, saupoudrer de sucre, et faire frire une dizaine de minutes. Retirer du feu. Réserver.

Mettre les lentilles dans une casserole. Recouvrir d’eau salé et faire bouillir. Laisser mijoter 5 minutes pour des lentilles corail, au moins 15 pour des lentilles vertes. Ajouter le riz, mélanger et recouvrir à nouveau d’eau salée. Saler et poivrer à votre goût. Ajouter le carvi. Couvrir et laisser mijoter 15 à 20 minutes en surveillant le niveau d’eau et en en rajoutant si nécessaire.

Ajouter la moitié des oignon en fin de cuisson. Bien mélanger. Transvaser dans un plat de service. Recouvrir avec le reste d’oignons frits et arroser de crème aigre. Servir!

Lentilles et riz aux oignons frits / Lentils and Rice with Fried Onions / Mujadarrah

English below

I do not know if I’ve already talked about here but I do not like lentils, like all comparable stuff … I am afraid that it is a trauma of childhood: my father, miller, brought regularly sets back home from his work. My mother cooked them with love but I think I ate too much in my youth! To return to the lentils, I appreciate them as dahl, Indian name which means lentils (ie cooked in Indian way).

I’m told that Mujadarrah, a dish based of lentils and rice of Egyptian origin, should suit me. And this is indeed the case: I loved the trio lentils, rice and onions! A real delight. Some sour cream or yogurt brings a real plus to the dish. It can also be served as a complete vegetarian meal or served as side dish. The basic version of the recipe comes from here and was supplemented by further reading on the subject.

Lentils and Rice with Fried Onions:

Ingredients: (for 6 persons)

– some olive oil

– 4 onions (red for me)

– 440g of lentils (green or brown classically)

– 260g of rice

– salt and pepper

– 2 tablespoons caraway seeds (cumin classically)

– 100ml sour cream or yogurt

Preparation:

Peel and chop the onions. Heat a little olive oil in a skillet. Add the onions, sprinkle with sugar and fry for about ten minutes. Remove from heat. Set aside.

Put the lentils in a saucepan. Cover with salted water and bring to boil. Simmer 5 minutes for red lentils, at least 15 for green lentils. Add the rice, stir in and cover again with salt water. Salt and pepper to taste. Add the caraway. Cover and simmer 15 to 20 minutes by monitoring the water level and by adding, if necessary.

Add half of the onion after cooking. Mix well. Transfer to a serving dish. Cover with the remaining fried onions and drizzle with sour cream. Serve!

Panade de blettes, oignons et fromage / Chard, Onion and Cheese Panade

Oh mon dieu que je suis fatiguée et débordée! Dans la version originale de ce billet, j’ai carrément oublié de vous laisser un mot avant la recette! Le voici donc, rajouté à postériori. Pour vous dire que j’avais cette recette sous le coude depuis fort longtemps. Je l’ai trouvée sur des sites anglo-saxons comme par exemple celui-ci. Voici sa version condensée, l’auteur original aimant s’entendre parler…

Panade de blettes, oignons et fromage / Chard, Onion and Cheese Panade :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 650g d’oignons

– 6 gousses d’ail, émincées

– 350g de blettes

– 300g de vieux pain

– 750ml de bouillon de légumes

– 300g de fromage râpé (gouda, chèvre ou un mélange des deux)

Préparation :

Emincer les oignons. Les faire dorer dans une pôele avec un filet d’huile d’olive. Ajouter les gousses d’ail. Remuer régulièrement et laisser cuire une vingtaine de minutes sans assécher.

Préchauffer le four à 180°C.

Laver et nettoyer les blettes. Les couper en tronçons d’un centimètre. Les fair revenir dans une sauteuse avec un filet d’huile et quelques pincées de sel. Laisser réduire quelques minutes. Retirer du feu.

Découper le pain en dés de 2 cm de côté. Faire dorer les croûtons dans un peu d’huile d’olive. Saler et retirer du feu.

Utiliser une cocotte ou une casserole pour assembler la panade. Commencer par une couche d’oignons suivie par une couche de croûtons, une couche d’oignons, une couche de blettes et une couche de fromage. Recommencer par une couche de pain jusqu’à pratiquement déborder du plat. Essayer de faire figurer tous les éléments à la surface du plat. Arroser d’un filet d’huile d’olive.

Chauffer le bouillon. Verser doucement le bouillon dans la panade par le bord. Selon le moelleux désiré, continuer à verser jusqu’à atteindre le bord, résultat très juteux, ou à 2 cm du bord pour avoir une consistance sèche. Faire cuire la panade à feu doux jusqu’à ébullition.

Placer ensuite le plat au four et laisser cuire jusqu’à une heure et demi. La panade doit être bien dorée et légèrement juteuse.

Panade de blettes, oignons et fromage / Chard, Onion and Cheese Panade

English below

Oh my god I’m tired and overwhelmed! In the original version of this post, I totally forgot to leave a note before the recipe! So here, it was added a posteriori. To tell you that I had this recipe under the elbow for a while. I found on Anglo-Saxon sites such as this one. Here’s a condensed version, the original author loving to hear himself write…

Chard, Onion and Cheese Panade :

Ingredients : (serves 6)

– 650g of onions

– 6 garlic cloves, minced

– 350g chard

– 300g of old bread

– 750ml vegetable stock

– 300g of grated cheese (Goua, Goat Cheese or a mix)

Preparation :

Slice the onions. Brown them in a stove with a drizzle of olive oil. Add the garlic cloves. Stir regularly and cook for twenty minutes without drying.

Preheat the oven to 180 ° C.

Wash and clean the chard. Cut it into sections of a centimeter. Cook them in a skillet with a little oil and a few pinches of salt. Reduce for a few minutes. Remove from heat.

Cut the bread into cubes of 2 cm square. Fry the croutons in a little olive oil. Add salt and remove from heat.

Use a pot or pan to assemble the panade. Start with a layer of onions followed by a layer of croutons, a layer of onions, a layer of chard and a layer of cheese. Begin again with a layer of bread; etc.. until reaching the top. Try to include all elements on the surface of the dish. Drizzle with olive oil.

Heat the broth. Gently pour the broth into the panade dish by the board. According to the desired softness, continue to pour until you reach the edge of the pot, to get a very juicy result, or 2 cm from the edge to have a dry consistency. Cook the panade over low heat until boiling.

Then place the dish in the oven and cook until an hour and a half. The panade should be golden brown and slightly juicy.

Pommes de terre au four garnies à la viande et au bleu / Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes

Ma devise du moment : faire vite et simple! Et si possible quelque chose qui puisse être mangé par tous les membres de la famille! Cela ne me laissait guère le choix dans les légumes du dernier panier (moi personnellement, j’aurai opté pour un plat aux navets nouveaux 🙂 ). Les belles pommes de terre nouvelles se sont donc retrouvées à cuire au four et à être recouvertes d’un garniture à base de viande hâchée et de bleu. Un délice avec une salade verte!

Pommes de terre au four garnies à la viande et au bleu / Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 5 grosses pommes de terre nouvelles

– 1 gros oignon

– 300g de viande hâchée

– 200g de lardons

– 200g de bleu (St Agur etc…)

– 100 ml de crème

– 150g de fromage râpé

– un peu d’huile d’olive

– sel, poivre

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Bien laver les pommes de terre. Les couper en deux dans le sens de la longueur. Les disposer dans un plat allant au four. Arroser d’un filet d’huile d’olive. Saler et poivrer. Faire cuire 40-50 minutes au four.

Dans une poêle, faire revenir l’oignon émincé et les lardons. Laisser brunir puis ajouter la viande hâchée. Bien remuer. Lorsqu’elle est cuite, saler et poivrer puis ajouter le bleu couper en petits morceaux. Le laisser fondre puis ajouter la crème fraîche. Cuire en remuant régulièrement jusqu’à obtenir une consistance épaisse.

Lorsque les pommes de terre sont cuites, les sortir du four et les tartiner de préparation à la viande. Saupoudrer de fromage râpé et remettre à cuire au four une quinzaine de minutes pour gratiner.

Servir avec une salade verte.

Pommes de terre au four garnies à la viande et au bleu / Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes

English below

My motto of the moment : quick and simple! And if possible something that can be eaten by all family members! This left me little choice in the last basket of vegetables (I personally would have opted for a dish with turnips 🙂 ). The beautiful new potatoes were therefore baken and covered with a topping made of minced meat and blue cheese. Delicious with a green salad!

Meat and Blue Cheese Garnished Oven Roasted Potatoes :

Ingredients : (serves 6)

– 5 large potatoes

– 1 large onion

– 300g of minced meat

– 200g of bacon

– 200g of blue cheese (St Agur etc …)

– 100ml cream

– 150g of grated cheese

– some olive oil

– salt and pepper

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C.

Wash the potatoes. Cut them in half lengthwise. Arrange them in a baking dish. Drizzle with the olive oil. Salt and pepper. Bake for 40-50 minutes in the oven.

In a skillet, brown the chopped onion and bacon. Then add the minced meat. Stir well. When cooked, add salt and pepper then add the blue cheese cut into small pieces. Let it melt then add the cream. Cook, stirring regularly until to obtain a thick consistency.

When the potatoes are cooked, remove from the oven and spread them with the meat preparation. Sprinkle with grated cheese and return to bake for about fifteen minutes to brown.

Serve with a green salad.

Pommes de terre aux diots de Savoie / Potatoes with Savoy Diot Sausages

Mardi c’est jour de livraison du panier! Mais les deux prochains étant fériés, je crains fort que nos légumes hebdomadaires ne soient pas au rendez-vous. Voici donc enfin la recette dédiée au panier de la semaine dernière. Une recette trouvée sur Marmiton, légèrement détournée. Effectivement, les saucisses et les pommes de terre sont cuits sur des sarments que je n’ai pas dans ma cuisine. Ils ont été remplacés par le panier de la cocotte! De même, je n’ai pas de vin de Savoie, de l’Apremont, dans ma cave. J’ai par contre toujours du Cabernet d’Anjou, petit rosé doux que j’apprécie, sous la main. C’est donc lui que j’ai utilisé à la place de l’Apremont.

Pommes de terre aux diots de Savoie / Potatoes with Savoy Diot Sausages :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 8 diots

– 15 à 20 pommes de terre de la taille d’un oeuf ou celles que vous avez coupées en 2 voir 4!

– 2 oignons

– 1 bouteille de Cabernet d’Anjou

– 1 bouquet garni

– 25 g de beurre

– sel et poivre

Préparation :

Piquer les saucisses. Peler les pommes de terre. Emincer les oignons « pas trop fin ».

Dans une cocotte, faire dorer les saucisses dans le beurre 5 à 10 mn et les réserver. Retirer la cocotte du feu.

Mettre les oignons et le bouquet garni dans la cocotte. Saler et poivrer . Verser le vin par dessus sans dépasser le niveau du panier. Placer les saucisses dans le panier et les pommes de terre sur les saucisses, couvrir le tout et laisser mijoter à feu doux au moins 1 heure.

Servir les saucisses, les pommes de terre avec le reste de jus.

Pommes de terre aux diots de Savoie / Potatoes with Savoy Diot Sausages

English below

Tuesday is the day of delivery of the basket! But the next two being holidays, I fear that our weekly vegetables will not be at the rendezvous. Here is the recipe finally dedicated to the basket of last week. A recipe that I found on Marmiton, slightly diverted. Indeed, the sausages and the potatoes are cooked on the branches that I have not in my kitchen. They were replaced by the basket from the steam cooker! Similarly, I have no wine of Savoy, the Apremont in my basement. I always have Cabernet d’Anjou, a small soft pink wine that I appreciate, on hand. So it’s him that I used instead of Apremont.

Potatoes with Savoy Diot Sausages :

Ingredients : (serves 6)

– 8 diots

– 15 to 20 potatoes of the size of an egg or the ones you have cut into 2 or 4!

– 2 onions

– 1 bottle of Cabernet d’Anjou

– 1 bouquet garni

– 25g butter

– salt and pepper

Preparation :

Prick the sausages. Peel the potatoes. Slice the onions not « too small ».

In a steam cooker, brown the sausages in the butter for 5 to 10 minutes and set aside. Remove the casserole from the heat.

Add the onions and the bouquet garni to the casserole. Salt and pepper. Pour the wine over without exceeding the level of the basket. Place the sausages in the basket and the potatoes on the sausages, cover and let everything simmer at least for 1 hour.

Serve the sausages, and the potatoes with the remaining juice.

Tartiflette / Reblochon Cheese Casserole

Fantastique! Nous sommes passé au dessus de la barre des -5 °C dimanche après-midi! C’est la canicule! 😉

Et avec tout ce froid, vous je ne sais pas, mais nous c’était beaucoup de plats au fromage et au chocolat. Rien de tel pour vous réconforter! Dans cette série, je vous propose donc de quoi utiliser les pommes de terre de votre panier, enfouies sous des tonnes de Reblochon fondu : la tartiflette.

Je pensais qu’il s’agissait d’une recette traditionnelle de Savoie. Mais, c’est en fait est un plat qui a été mis au point dans les années 1980 par les producteurs de Reblochon!. Cette recette moderne s’inspire d’un plat réellement traditionnel « la pela » qui est un gratin de pommes de terre, avec oignons et fromage fait dans une poêle à manche très long appelée pela (pelle) en francoprovençal. Le nom tartiflette dérive du nom de la pomme de terre en savoyard, tartiflâ, terme qu’on trouve aussi en provençal tartifle.

Tartiflette / Reblochon Cheese Casserole :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 1,5kg de pommes de terre

– 1,5 à 2 Reblochon(s)

– 200g de lardons

– 2-3 oignons

– 1 cs de sucre

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

Eplucher les pommes de terre et les faire cuire 25 minutes à l’autocuiseur.

Peler et émincer les oignons. Les faire revenir dans une poêle. Ajouter le sucre pour les faire brûnir. Rajouter les lardons et laisser cuire quelques minutes. Retirer du feu et réserver.

Lorsque les pommes de terre sont cuites, les couper en tranches épaisses. Disposer une première couche dans un plat à gratin. Répartir le mélange oignons et lardons par dessus. Recouvrir avec une autre couche de pommes de terre.

Couper les Reblochons en deux dans leur épaisseur. Les poser sur les pommes de terre, croûtes vers le dessus. Enfourner 45 minutes à une heure, le temps d’obtenir une belle croûte et du Reblochon bullant dans le plat.

Servir avec une salade. Bon appétit!

Tartiflette / Reblochon Cheese Casserole

English below

Fantastic! We went over the bar of -5 ° C Sunday afternoon! The heat wave is back! 😉

And with all that cold, I don’t know for you, but we were in mood for a lot of dishes with cheese and chocolate. Nothing better to cheer you up! In this round, here’s something to use the potatoes of your basket, buried under tons of melted Reblochon: the tartiflette.

I thought it was a traditional recipe of Savoy. But it’s actually a dish that has been developed in the 1980s by the Reblochon producers! This modern recipe was inspired by a truly traditional dish « the pela » which is a gratin of potatoes with onions and cheese made in a skillet with very long handle called pela (shovel) in Francoprovençal. The Tartiflette name derives from the name of the potato in Savoy, tartiflâ, a term also found in Provencal tartifle.

Reblochon Cheese Casserole :

Ingredients : (serves 6)

– 1.5kg of potatoes

– 1,5 to 2 Reblochon Cheese(s)

– 200g of bacon

– 2-3 onions

– 1 tablespoon sugar

Preparation :

Preheat the oven to 180 ° C.

Peel the potatoes and cook 25 minutes in pressure cooker.

Peel and slice the onions. Fry them in a skillet. Add the sugar to brown them. Add the bacon and cook for a few minutes. Remove from heat and set aside.

When the potatoes are cooked, cut them into thick slices. Arrange a first layer in a baking dish. Spread the onion and bacon mixture over. Cover with another layer of potatoes.

Cut the Reblochon Cheeses in half in their thickness. Put them on the potatoes, with the crusts toward the top. Bake 45 minutes to an hour, the time to get a nice brown crust and Reblochon bubbling in the dish.

Serve with a salad. Bon appetit!

Beignets d’oignons / Onion Rings

Mon royaume pour des oignons! Telle pourrait être ma devise. Je les adore. Quand je cuisine, je ne peux que rarement m’empêcher de glisser un oignon (ou plus 🙂 ) dans la préparation. Mes filles ne partagent malheureusement pas mon enthousiasme pour ce bulbe. Il n’y a qu’une forme qui met toute la famille d’accord : les onions rings ou anneaux d’oignons qui sont en fait des beignets de rondelles d’oignons. Nous en faisons généralement une consommation excessive lorsque nous sommes en vacances au Royaume-Uni où ils sont aussi courant que les frites surgelées… Malheureusement, ils sont beaucoup plus rares par ici…

Malgré mon hostilité envers la friture, j’ai donc fait ces beignets d’oignons en accompagnement d’un poulet rôti ce dimanche. Et bien ils sont délicieux! La recette que j’ai récupérée sur Allrecipes.com est absolument excellente!

Avec les fumées dans la cuisine, j’espère que Monsieur aura compris que Madame souhaite urgemment une friteuse dernier cri, sans huile, ou presque. En particulier si il veut revoir des onion rings prochainement à sa table! 😉 . Mais vous, si vous êtes convenablement équipé en friteuse, utilisez donc quelques oignons de votre dernier panier pour vous régaler :

Beignets d’oignons / Onion Rings :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

– 3-4 gros oignons coupés en rondelles de 5 mm

– 310g de farine

– 9 g de levure chimique

– 10g de sel

– 2 oeufs

– 450ml de lait

– 200g de chapelure

– de l’huile pour la friture

Préparation :

Chauffer l’huile dans une friteuse à 185 °C.

Séparez les rondelles d’oignon en anneaux, et mettre de côté.

Dans un petit bol, mélanger la farine, la levure chimique et le sel. Tremper les rondelles d’oignon dans le mélange jusqu’à ce qu’elles soient bien recouvertes; réserver.

Ajouter l’oeuf et le lait dans le mélange de farine à l’aide d’une fouet. Plonger les anneaux dans la pâte pour bien les enrober, puis les placer sur une grille pour égoutter la pâte.

Mettre la chapelure dans une assiette creuse ou un plat peu profond. Plonger les rondelles, une à la fois, dans la chapelure, et rassembler les miettes au-dessus de la rondelle pour bien l’enrober. Faire tomber l’excédent de chapelure qui doit parfaitement adhérer à la pâte. Répéter cette opération avec l’ensemble des rondelles.

Faire frire quelques anneaux à la fois pendant 2 à 3 minutes, ou jusqu’à obtenir une coloration dorée. Faire égoutter sur du papier absorbant. Servir immédiatement ou réserver au chaud dans le four.

English below

My kingdom for onions! This could be my motto. I love them. When I cook, I can rarely resist to slip an onion (or more) in the preparation. Unfortunately, my daughters do not share my enthusiasm for this bulb. Anyhow, there is a form on which the whole family agrees : the onion rings. We make usually an excessive onion ring consumption when we are on holiday in the UK where they are as common as frozen french fries … Unfortunately, they are much rarer here …Despite my hostility to fry, I made ​​these onions rings as an accompaniment to our Sunday chicken roast. Well they are delicious! The recipe that I found on Allrecipes.com is absolutely excellent!

With the smoke in the kitchen, I hope that Mr has understood that Mrs urgently wants a brand new deep fryer, oil-free, or almost. Especially if he wants to see the onion rings back at the table soon! But, if you are properly equipped in fryer, use some onions from your last basket and enjoy :

Onion Rings :

Ingredients : (serves 6)

– 3-4 large onion, cut into 5 mm slices

-310g all-purpose flour

-9g baking powder

-10g salt

-2 eggs

-450ml milk

-200g dry bread crumbs

– oil for frying

Preparation :

Heat the oil in a deep-fryer to 185 °C.

Separate the onion slices into rings, and set aside.

In a small bowl, stir together the flour, baking powder and salt. Dip the onion slices into the flour mixture until they are all coated; set aside.

Whisk the egg and milk into the flour mixture using a mixer. Dip the floured rings into the batter to coat, then place on a wire rack to drain until the batter stops dripping.

Spread the bread crumbs out on a plate or shallow dish. Place the rings one at a time into the crumbs, and scoop the crumbs up over the ring to coat. Give it a hard tap as you remove it from the crumbs. The coating should cling very well. Repeat with remaining rings.

Deep fry the rings a few at a time for 2 to 3 minutes, or until golden brown. Remove to paper towels to drain. Serve immediatly or keep warm in the oven.

Beignets d'oignons / Onion Rings