Archives du mot-clé Swap

Rondes des Bredeles 2016 / Christmas Cookie Chain 2016

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas! 🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Ayant encore fait de mauvaises expériences en 2015, je vous propose d’en modifier quelque peu les modalités comme vous pourrez le lire plus bas.

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredeles, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Attention donc, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit, en échange en chaîne,:

– vous serez associé à deux participants, vous recevrez des biscuits de l’un et devrez en envoyer à l’autre.

– vous devrez envoyer une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une petite attention (< 5 euros) symbolisant l’esprit de Noël.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : vendredi 2 décembre 2016
Désignation des partenaires : dimanche 4 décembre 2016
Date limite d’expédition : samedi 17 décembre 2016

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël!
C’est international, ouvert à tous, français ou non, blogueurs ou non.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching! 🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. We had again some bad experiences in 2015 thus I suggest to modify it terms.

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. Be aware, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows, in a chain swap:

You will be associated with two other participants. You will get cookies from one and have to send your bredels out to the other.

– You will have to send a dozen cookies, with your recipe(s) and a small present (<5 euros) symbolizing the Christmas Spirit.

You can send any type of cookies as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Friday, December 2, 2016
Match of partners: Sunday, December 4, 2016
Shipping Deadline: Saturday, December 17, 2016

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Echange de Bredeles 2015 / Christmas Cookie Swap 2015

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas! 🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Les participants du monde entier sont les bienvenus!

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredeles, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Par rapport aux mauvaises surprises des années précédentes, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit :
– vous serez associé à deux (ou trois, selon le nombre d’inscrits) autres participants.
– vous devrez envoyer à chacun une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une petite attention (< 5 euros) symbolisant l’esprit de Noël.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits de chacun de vos partenaires.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : dimanche 29 novembre 2015
Désignation des partenaires : mercredi 2 décembre 2015
Date limite d’expédition : mercredi 16 décembre 2015

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël! C’est international, ouvert à tous, français ou non, blogueurs ou non.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching! 🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. Participants from around the world are welcome!

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. In regard the to previous years bad surprises, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows:

– You will be associated with two (or three, depending on the number ) other participants.

– You will have to send a dozen cookies to each of them, with your recipe(s) and a small present (<5 euros) symbolizing the Christmas Spirit.

You can send any type of cookies as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Sunday, November 29, 2015
Match of partners: Wednesday, December 2, 2015
Shipping Deadline: Wednesday, December 16, 2015

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Bredeles & Cartes Postales 2014 / Christmas Cookies and Postcards 2014

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas! 🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Les participants du monde entier sont les bienvenus!

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredele, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Par rapport aux mauvaises surprises des années précédentes, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit :
– vous serez associé à deux (ou trois, selon le nombre d’inscrits) autres participants.
– vous devrez envoyer à chacun une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une carte postale.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits de chacun de vos partenaires.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : samedi 6 décembre 2014
Désignation des partenaires : lundi 8 décembre 2014
Date limite d’expédition : mercredi 17 décembre 2014

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël! C’est international, ouvert à tous, français ou non, bloggueurs ou pas.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching! 🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. Participants from around the world are welcome!

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. In regard the to previous years bad surprises, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows:

– You will be associated with two (or three, depending on the number ) other participants.

– You will have to send a dozen cookies to each of them, with your (your) recipe (s) and a postcard.

You can send any type of bredele as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Saturday, December 6, 2014

Match of partners: Monday, December 8, 2014

Shipping Deadline: Wednesday, December 17, 2014

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Prêts à échanger vos bredeles en 2013? / Ready to share your Christmas Cookies in 2013?

C’est à nouveau de saison! Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation d’un échange de petits gâteaux de Noël. Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredele, ou petits gâteaux de Noël est une tradition alsacienne. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits.

Je vous propose de fonctionner comme suit :
– vous serez associé à deux (ou trois, selon le nombre d’inscrits) autres participants.
– vous devrez envoyer à chacun une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une carte postale.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits de chacun de vos partenaires.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : samedi 7 décembre 2013
Désignation des partenaires : lundi 9 décembre 2013
Date limite d’expédition : mercredi 18 décembre 2013

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël! C’est ouvert à tous, français ou non, bloggueurs ou pas.

ptit_bonhomme

It’s again the season! After trying a first experience in 2012 , I reiterate the organization of an exchange of Christmas cookies. As you may know , the making of bredele or Christmas cookies is an Alsatian tradition. It is usual to offer them to friends , family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to make everyone able to enjoy these cookies .

I suggest to run as follows:
– You will be associated with two (or three, depending on the number of entries) other participants.
– You must send each a dozen cookies with your recipe(s) and a postcard.

You can send any type of bredele as long as they are home-made. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, they can be all identical or all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I suggest the following schedule that should normally ensure the reception of the cookies before Christmas :

Registration Deadline: Saturday, December 7, 2013
Designation of Partners: Monday, December 9, 2013
Shipping Deadline: Wednesday, December 18, 2013

If you wish to register to attend, thank you to just fill out the form below. I will confirm your registration by email . If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten-free, etc …) , make sure to note them in the appropriate field.

Quick! Register and propagate the Christmas spirit! It is open to all, French or not, bloggers or not .

Prêts à échanger vos bredeles? / Ready to share your Christmas Cookies?

Vous je ne sais pas, mais moi je vois déjà des bredeles partout! Et pourtant on est encore loin de Noël! Kesako les bredeles? Je crois que ce terme alsacien est passé dans le langage courant. Selon les variantes du patois local, on les désigne également par Bredle, Bredla, Bredala, Brétala ou WinachtsBredele. Quel que soit leur nom selon qu’on se trouve du nord au sud de l’Alsace, ces petits gâteaux de Noël alsaciens traditionnels font chaque année le bonheur des petits et des grands gourmands.

A ce propos, j’ai eu l’immense plaisir de rencontrer Pascale, du blog la Cuisine de Pascale, pour de vrai récemment. J’ai ainsi pu goûter ses délicieux macarons aux dattes et aux noix : un vrai régal dont je ne vais pas tarder à tester la recette. 🙂 Et d’ailleurs cela m’a vraiment donné envie de découvrir de nouvelles recettes, de sortir des sentiers battus de mes quelques recettes fétiches (bredele, petits fours). En plus de cela, lors de mes pérégrinations sur le net, je suis tombée sur un « Cookie Swap » auquel je me suis dépêchée de m’inscrire. Malheureusement, il n’y avait pas assez de participants français. Frustrée, je vous propose donc d’organiser la version française. Si vous avez envie de recevoir des variétés inédites, de découvrir d’autres spécialités régionales, découvrez les modalités ci-dessous.

C’est ouvert à tous, français ou non, bloggueurs ou pas!

Et ne me dite pas que vous n’aimez par recevoir des paquets pour Noêl, je ne vous croirai pas. Inscrivez-vous!

I do not know what about you, but I already see bredele everywhere! And yet we are still far from Christmas! WTF are bredeles? I think this Alsacian name became current in the French language. According to the variations of the dialect, they are also referred as bredle, Bredla, Bredala, Brétala or WinachtsBredele. Whatever their name is from north to south of Alsace, these cookies are a Christmas tradition and make each year the delight of young and old cookie lovers.

In this regard, I had the great pleasure of meeting Pascale from the Cuisine de Pascale for real recently. I was able to taste her delicious macaroons with dates and nuts: a real treat which I’m about to try the recipe. And besides it really made me want to discover new recipes, get off of the beaten track of my favourite recipes (bredele, petits fours). In addition to this, during my rambles on the net, I came across a « Cookies Swap » for which I hurried to register. Unfortunately, there were not enough French participants. Frustrated, I therefore propose to organize the French version. If you want to receive groundbreaking varieties and to discover other regional specialties, discover how below, in French. Please take contact with me if you’re interested and not fluent in French.

It is open to all, French or not, bloggers or not!

And if you say that you do not like receiving gifts for Christmas, I will not believe you. Sign up now!

Un aperçu des colis du Swap / A Glance at the Parcels of the Swap

Je suis une abrutie, si si. Je suis une abrutie… Je devrai taper quelques centaines de fois cette phrase! Mais pourquoi donc me demanderez-vous? Car j’ai dû perdre quelques photos par pure bêtise : histoire d’être sûre de pouvoir stocker les plus de 400 photos prises en Corée, j’ai récemment vidé la mémoire de mon appareil photo, persuadée d’avoir déjà transféré toutes les photos sur mon ordinateur. Et bien je peux vous dire qu’il m’en manque, en particulier celles du colis que Véronique, du blog La Fille de la Sardine, m’a envoyé. Pour ce swap, nous étions finalement 4 personnes à échanger en couple. Il y avait les couples Caroline/Marion et Véronique/moi-même. Je vous rappelle que nos colis devaient contenir :

– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances
– 1 livre de recettes de votre région
– 1 souvenir de vos vacances
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… )
– 1 remède pour la rentrée à venir…
– 1 douceur (à vous de voir à quoi correspond cette définition… )

Laissez moi vous décrire le contenu du colis que j’ai reçu malheureusement sans images. Le souvenir de vacances de Véronique est un mignon bricolage maison : une petite étagère contenant 3 petits bocaux remplis respectivement de sable, sel et coquillage. J’ai trouvé ce présent tout à fait charmant. Un magnet est allé rejoindre notre collection sur la porte du frigo. L’autre objet sous le charme duquel je suis tombée est une magnifique boîte à thé, originaire du Japon, remplie du thé préféré de Véronique : il est excellent et symbolise la douceur. Pour le remède, j’ai eu droit à un peu de lecture « La soupe aux herbes sauvages » d’Emilie Carles. Pour les livres, il y avait également un livre de recettes du Dauphiné et de Charentes. Je n’ai pas encore eu le temps d’en essayer mais plus d’une m’a fait saliver! Il y avait également du Poivre de Madagascar pour me réchauffer. Dans la catégorie ustensiles, il y avait une cuillère à gros sel et un pique à pommes de terre que je n’avais pas encore! Et pour terminer, nous nous sommes régalés avec son cake à la farine de châtaignes dont j’attends la recette avec impatience.

Le contenu du colis que j’ai envoyé à Véronique est visible chez elle. J’ai pris beaucoup de plaisir à le préparer. Trouver un livre de recettes en français en Norvège ne fût pas si aisé. Je m’étais déjà résolue à partiellement traduire une version anglaise mais j’ai finalement trouvé mon bonheur au détour du musée des Bateaux Viking à Oslo. Pour les recettes d’Alsace, je n’ai pas pu résiter a lui faire connaître mes « Bredeles ». C’est mon livre de chevet en période de Noël! L’autre ouvrage contient presque tous les classiques salés de la cuisine alsacienne. En ce qui concerne le souvenir de vacances, il y en a en fait plusieurs : le dé à coudre (car il paraît que Véronique fait de la couture), la boîte de chocolat Freia et le thé. Comme Véronique est accro au chocolat comme moi, j’ai rajouté une boîte de petits coeurs en chocolat pour symboliser la douceur. Quant à la boisson Chaï Latte, c’est un breuvage que j’utilise comme remède contre les mornes journées d’hiver : j’adore me réchauffer avec. Pour terminer, l’ustensile dont je ne pourrai ma passer en cuisine sont les ciseaux : ils me servent à tout, couper la viande, émincer les herbes etc… Jen ai trouvé une paire bien colorée pour Véronique.

Et en images, le colis de Caroline pour Marion :
– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances : Marion est partie en vacances près de Perpignan mais je n’avais pas pris la liste des objets à envoyer… Elle a glissé un livre de recettes à faire avec ses enfants
– 1 livre de recettes de votre région : Elle habite en Lorraine depuis ma naissance, ce sera donc un livre de recettes lorraines
– 1 souvenir de vos vacances : pareil que pour le livre, elle n’avait rien ramené, et a trouvé un pot de confiture d’abricots du Roussillon
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable : des macarons de Nancy, parce que c’est vraiment très bon, ça supporte le voyage et ça vient de chez elle
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… ) : des caissettes à muffins et cupcakes, car j’en fais énormément ainsi que des poches jetables très pratiques pour les petites préparations
– 1 remède pour la rentrée à venir… : une boite de nounours guimauves (ça aide à affronter la rentrée)
– 1 douceur (à vous de voir à quoi correspond cette définition… ) : 2 sachets de napolitains, à déguster avec un café ou un thé

Et celui de Marion pour Caroline :
– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances : livre sur la savoie
– 1 livre de recettes de votre région : j’habite en Ile de France, mais originaire de Nice, donc elle a préféré prendre un livre de recettes de Nice
– 1 souvenir de vos vacances : des sachets de fleurs de montagne séchées à parsemer sur les salades ou plats
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable : Pompe à l’huile : ce n’est pas vraiment une de ses spécialités (mes spécialités ne supporteraient pas le voyage) mais une spécialité de provence qui n’est fait que dans une boulangerie à Varages (village perdu vers Brignoles) où depuis qu’elle est petite, sa famille a toujours fait le détour pour en acheter (et maintenant c’est elle qui fait le détour !!).
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… ) : un pichet verseur : je le trouve très pratique déjà à cause de son bec, et aussi car la graduation est en millilitre (souvent c’est affiché en 1/3, ¼ de litre, etc, et quand on doit mesurer 200 ml, par exemple c’est galère ! je m’en sert également d’une deuxième façon : si tu as l’habitude de faire des choses en poche à douille, en général on la tient d’une main et on rempli de l’autre, ce qui n’est jamais pratique. Et bien la je cale mon pichet, et il n’y a plus qu’à remplir.
– 1 remède pour la rentrée à venir… : des gélules de ginseng rouge, afin de se donner un petit coup d’énergie pour la rentrée ! Elle était partie au départ sur un spray à la propolis, mais y a renoncé à cause de la présence d’alcool dedans.
– 1 douceur (à vous de voir à quoi correspond cette définition… ) : Deux plaques de chocolat ramenées de Suisse

Encore merci à toutes pour votre participation. Je crois savoir que nous avons toutes pris plaisir dans cet échange. Et c’est tellement bien d’avoir des cadeaux avant Noël! On se remet cela???

I’m a moron, if so. I’m a moron … I should type a few hundred times this sentence! But why do you ask? Because I have lost some pictures by stupidity just to be sure to store more than 400 photos taken in Korea, I recently cleared the memory of my camera, sure to have already transferred all the photos on my computer. Well I can tell you that I am missing some, especially from the package that Veronique sent me.

For this swap, we were finally 4 people to share a couple. There were the couples Caroline/Marion and Veronique/myself. I remind you that the package should contain:

– 1 recipe book your holiday destination– 1 cookbook of your area
– 1 souvenir of your holiday

-1 of your specialties little or no perishable

– 1 kitchen accessory that you could not go without… (we do understand that this is not the latest kitchen robot, but we’re talking about an accessory low-cost type etc …)

– 1 cure for the coming back …

– 1 smooth (you’ll see what is the definition …)

Let me describe the contents of the package I received, unfortunately without pictures. The holiday souvenir from Veronique is a cute DIY: a small shelf containing three small jars filled respectively sand, salt and shells. I found this quite charming. A magnet has gone to join our collection on the fridge door. The other object under the spell of which I fell is a beautiful tea box from Japan, filled with the favorite tea of ​​Véronique: it is excellent and represents the softness. For remedy, I got to read a book « wild herb soup » of Emilie Carles. For books, there was also a book of recipes from Dauphiné and Charentes but I had not time to try but more than one made me drool! There was also Madagascar Pepper to get warm. In the category utensils, there was a tablespoon for coarse salt and a picnic potato I had not! And finally, we feasted with her chestnut flour cake and I look forward to the recipe.

The contents of the package that I’ve sent to Veronique is visible here. I had a lot of fun to prepare it . Find a French cookbook in Norway was not so easy. I had already resolved to partially translate an English version but I finally found my happiness during the visit the Museum of Viking boats in Oslo. For recipes from Alsace, I had to send her my « bredele » book. This is my favorite book at Christmas time! The other book contains almost all the savoury classics of Alsatian cuisine. Regarding the holiday souvenir, there are actually several: the thimble (because it seems that Veronique is sewing), the Freia chocolate box and the tea. Veronique is as chocoholic like me, so I added a box of small chocolate hearts to symbolize the sweetness. The drink Chai Latte is a drink that I use as a remedy against the dull winter days: I love to warm up with. Finally, the utensil which I can not be without in the kitchen are my scissors: they serve me at all, cut meat, mince herbs etc …

And images, the packages from Caroline to Marion:

– 1 recipe book your holiday destination: I’m on vacation near Perpignan but she did not take the list of objects to send … She slipped a recipe book to her children 

– 1 cookbook in your area: She lives in Lorraine since her birth, it will be a cookbook Lorraine

– 1 souvenir of your vacation: same as for the book, she had not the list, she found a jar of apricot jam Roussillon
– 1 of your specialties little or no perishable: macaroons of Nancy, because it is really good, it supports the travel and it comes from me

– 1 kitchen accessory that you could not go … (we do understand that this is not the latest kitchen robot, but we’re talking about an accessory low-cost conservation type etc …) boxes for  muffins and cupcakes, because she find disposable bags handy for small preparations

– 1 cure for coming back …: a box of teddy marshmallows (it helps to face the back)

– 1 smooth (you’ll see what is the definition …): 2 bags of Neapolitan enjoyed with coffee or tea


And that of Marion for Caroline:

1 recipe book your holiday destination: book on savoie
– 1 cookbook in your area: she lives in Ile de France, but originally from Nice, so she decided to take a cookbook from Nice
– 1 souvenir of your vacation: bags of dried mountain flowers sprinkled on salads or dishes
– 1 of your specialties little or no perishable: oil pump: this is not really one of her specialties (her specialties not withstand the trip) but a specialty of Provence from a bakery Varages (village lost to Brignoles) where since she is was little, her family has always made a detour to buy (and now it is her who made the trip!).

– 1 kitchen accessory that you could not go … (we do understand that this is not the latest kitchen robot, but we’re talking about an accessory low-cost conservation type etc …): a pouring pitcher : she finds it very convenient to have because of his beak, and also because the scale is in milliliters (often it is displayed in 1/3, ¼ liter, etc., and when you should measure 200 ml, for example c ‘ is pain! She also used a second way: if you’re used to doing things in pastry bag, usually you hold it with one hand and the other is filled, which is never convenient. Well she holds with the pitcher, and there is more than complete. 

– 1 cure for coming back …: red ginseng capsules in order to give a little energy for the school! She was originally going for a spray with propolis, but she gave up because of the presence of alcohol in it.
– 1 smooth (you’ll see what is the definition …): Two chocolate bars brought from Switzerland

Again, thank you all for your participation. I understand that we all enjoyed in this exchange. And it’s so nice to have gifts before Christmas! When do we begin again??

Swap Les Douceurs de l’Eté / Summer Sweets Swap

Vous savez peut-être que je suis une adepte des swaps, plus particulièrement de maisons qui est devenu notre mode privilégié de vacances.

Swap signifie échange en anglais. Dans la blogosphère, il est courant de voir des swaps. Il s’agit alors d’échanges d’objets sur un thème donné. J’avais participé au swap « Régalons-nous » pour lequel j’avais été comblée. Je n’ai malheureusement pas encore eu l’occasion de poster un billet sur le bilan de ce swap et je ne manquerai pas de le faire prochainement, histoire de vous motiver à vous inscrire à celui-ci.

Je vous propose un swap sur le thème des douceurs de l’été. Il s’agit donc d’échanger des colis en rapport avec ce thème en fonction des goûts de la personne avec qui vous échangerez. Comme pour tous les échanges, celui-ci est basé sur la confiance : vous essayerez de gâter votre partenaire (et réciproquement)!

Contenu du colis :

Le futur colis devra contenir :

– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances
– 1 livre de recettes de votre région
– 1 souvenir de vos vacances
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… 🙂 )
– 1 remède pour la rentrée à venir…
– 1 douceur (à vous de voir à quoi corresppond cette définition… )

Vous pouvez réaliser vous-même quelques uns des objets. Evitez surtout de vous ruiner mais évitez également le recyclage (comme les chocolats de Pâques qui traînent encore… – Aucun risque chez moi!)

Les dates :

Vous avez jusqu’au 15 juillet 2012 pour vous inscrire. Laissez-moi jusqu’au 22 juillet pour l’attribution des partenaires. A propos, quel est votre mode de swap préféré :

En couple : A prépare un colis pour B et B prépare un colis pour A.
En chaîne : A prépare un colis pour B, B prépare un colis pour C,…, Z prépare un colis pour A.

Vous pouvez voter ici :

Votre colis devra ensuite parvenir à votre partenaire dans la semaine du 3 au 8 septembre 2012. D’avance merci de respecter les dates et de me prévenir en cas d’empêchement.

Pour participer :

Il suffit de remplir le formulaire que vous trouverez soit ici soit plus bas dans le texte. N’oubliez pas de valider vos réponses pour qu’elles soient enregistrées et me parviennent directement.

Penser donc à remplir très précisement ce questionnaire. C’est lui qui vous décrira à votre futur(e) partenaire! Il doit donc vous représenter le mieux possible!

Bon, ben j’ai tout dit! J’attends vos inscriptions avec impatience maintenant! N’hésitez pas : il paraît que plus on est de fous plus on rit… Et pas besoin d’avoir un blog pour pouvoir participer!

You may know that I’m a fan of swaps, especially in home-swaps that became our preferred mode of vacation.

Swap means exchange in English. In the blogosphere, it is common for swaps. This is then the exchange of objects on a given theme. I participated in the swap « Régalons-nous » for which I had been lucky. Unfortunately I have not yet had the opportunity to write a post on the outcome of this swap and I will not fail to do it soon, just to motivate you to register for this one.

I propose a swap themed sweets of summer. It is therefore an exchange of parcels in connection with this theme based on the tastes of the person with whom you exchange. As for all exchanges, it is based on trust: you will try to fullfill your partner (and vice versa)!

In the parcel:

The future package should contain:

– 1 cookbook of your holiday destination
– 1 cookbook of your area
– 1 souvenir of your vacation
– 1 of your culinary specialties – non perishable
– 1 kitchen accessory that you would eagerly miss … (it is agreed that this is not the food processor we’re talking about but an low cost accessory low cost, peeler etc …)
– 1 remedy for the « back to school » to come …
– 1 sweet (up to you to see what this definition means…)

You can make yourself some of the objects. Should especially avoid breaking the bank but also avoid recycling (such as uneaten Easter chocolates… – No risk at home!)

Dates:

You have until July 15, 2012 to register. Let me until July 22 for the allocation of partners. By the way, what is your preferred mode of swap:

Couples: A prepares a parcel for B and B is preparing a parcel for A.
Chain: A prepares a parcel for B, B is preparing a parcel for C, …, Z is preparing a parcel for A.

You can vote in the French part.

Your parcel should then be send to your partner during the week of 3 to 8 September 2012. In advance thank you to respect the dates and let me know if you have a problem.

To participate:

Simply complete the form available either here or previously in the text (only in French). Remember to validate your responses so that they are saved and come to me directly.

So think to fill very precisely this questionnaire. It is it which will describe you for  your future partner! It should represent you in the best way!

Right, well I said it all! I look forward to your entries now! Do not hesitate: it seems that the more the merrier… And no need to have a blog to participate!

Swap Culinaire / Culinary Swap

C’est en préparant les colis pour mes deux gagnantes du concours Halloween que je me suis dit que moi aussi j’aimerai bien recevoir un petit colis! Je me suis donc tâtée d’organiser un swap, ou échange en français, sur un thème culinaire.

Comme le savent mes lecteurs assidus, dans la catégorie swap ou échange, je ne faisais pour l’instant que celui de maisons pour mes vacances. J’ai donc dû me documenter sur les « Swaps » de la blogosphère. Il s’agit alors de préparer un colis sur un thème donné et de l’échanger entre un binôme formé au hasard (ou non) parmi les participants. Et bien ces Swaps, ils sont bien plus nombreux que je ne l’imaginais et miracle, je suis tombée sur celui de PoisonauChocolat, le Swap « Régalons-nous » qui était presque pile poil ce que j’avais envie d’organiser. Et donc je viens de m’inscrire à ce swap et n’aurai rien d’autre à faire que préparer un colis pour mon futur partenaire et ouvrir celui que je recevrai! Cool!

Il paraît que plus on est de fous, plus on rigole. Je vous invite donc, avec l’accord de l’organisatrice, de vous joindre à nous. Vous avez jusqu’au 20 novembre 2011 pour vous inscrire. Les inscriptions se font sur le Forum Livraddict.

L’attribution du partenaire de swap se fera du 20 au 25 novembre 2011 inclus et le colis sera à poster entre le 15 janvier 2012 au 31 janvier 2012 inclus.

Le colis devra contenir:

– 2 livres (au moins) dont le titre, le sujet, l’histoire,… est en rapport avec la cuisine!
– 1 livre de recettes
– 1 marque-page (ou plus si vous voulez!) sur le thème
– Une ou deux gourmandises (parce qu’un swap sans gourmandise n’est pas un swap)
– Un petit truc à boire (thé, café, chocolat?) pour accompagner les gourmandises au moment de lire vos livres!
– Une petite surprise sur le thème (ça peut être de super couverts à salade, un moule en silicone, un tablier, des maniques,…)
Mais aussi et surtout…
– VOTRE recette fétiche, celle que vous ne ratez jamais!
– VOTRE truc culinaire (du genre: je mets toujours un sucre dans ma sauce tomate pour enlever l’acidité)
Et puis c’est tout! Sauf si vous avez envie d’en faire plus!

Pour participer, il faut remplir la fiche de renseignements ci-dessous et l’envoyer en message privé à PoisonAuChocolat sur le Forum. Je vous laisse prendre note et vous attend avec impatience dans la liste des swappés!

Fiche de Renseignements Swap Régalons-Nous :

-Infos personnelles-
Pseudo:
Nom:
Prénom:
Adresse postale (+ pays):
Age:
Acceptes-tu de faire un envoi à l’étranger (oui/non, Europe, Hors-Europe,…)?

-Lecture-
Mes genres préférés:
Ce que je déteste lire:
Je lis en VO?

-Cuisine-
Je suis plutôt carnivore, végétarien ou omnivore?
Je suis plutôt salé ou sucré?
Mes gourmandises (salées ou sucrées) préférées:
Thé, café ou chocolat?
Ce que je préfère cuisiner:
Ce que je n’aime pas cuisiner:
J’aime manger…
Je ne mange jamais…
Ce que je rêve de savoir faire en cuisine:
La nationalité de la cuisine que je préfère:
Mes petites allergies (pour éviter les empoisonnements!):

-Psycho (comme dans les grands magazines)-
Si j’étais un fruit…
Si j’étais un légume…
Si j’étais une viande…
Si j’étais un fromage…
Si j’étais une épice…
Si j’étais un potage…
Si j’étais une entrée…
Si j’étais un plat principal…
Si j’étais un dessert…

-Autres-
Ma couleur préférée:
Mon animal préféré:
Mon pays préféré:
Mes autres passions:

It’s while preparing the parcels for my two winners of the Halloween Contest that I told myself that I too I would like to receive a small parcel! So I was about to organize a swap on a culinary theme. As my regular readers know, in the category swap or exchange, I only know about home exchange for my holidays. So I had to get documentedabout the « Swaps » of the blogosphere. The task is then to prepare parcels on a given topic and exchange them between a pair formed at random (or not) among the participants. Swaps are far more numerous than I expected and miracle, I came acrossthe one of PoisonauChocolat, the Swap « Régalons-nous » which was almost what I wanted to organize. And so I just signed up to swap and have nothing else to do than prepare a parcel for my future partner and open the one I will receive! Cool!

It seems that the more the merrier, the more we laugh. Thus, I invite you, with the consent of the initiater, to join us. You have until November 20, 2011 to register. Registration is to be done on the Livraddict Forum.

The swap partner will be known from 20 to 25 November 2011 and the parcel will be to post between January 15, 2012 to January 31, 2012 inclusive.

The package should contain:

– 2 books with the title (at least), subject, history, …  related to the kitchen!
– 1 cookbook
– 1 bookmark (or more if you want!) on the theme
– One or two sweets (because a swap without greed is not a swap)
– A little something to drink (tea, coffee, chocolate?) To accompany the delicacies during the time you will read your books!
– A little surprise on the subject (it can be super salad servers, a silicone mold, aprons, potholders ,…)
But above all …
– YOUR favorite recipe, one you never miss!
– YOUR cooking tip (like, I always put one sugar in my tomato sauce to remove the acidity)
And that’s it! Unless you want to do more!

To participate, you must fill out the information sheet below and send it as private message to PoisonAuChocolat on the Forum. I’ll let you take note and I’m looking forward to see you in the list of the swapped!

Fact Sheet Swap « Régalons-Nous » :

-Personal Info-
Nickname:
Name:
First Name:
Mailing Address (+ country):
Age:
Do you accept a shipment to abroad (yes / no, Europe, outside Europe ,…)?

-Reading-
My favorite genres:
I hate to read:
I read in VO?

-Kitchen-
I’m pretty carnivore, vegetarian or omnivore?
I’m pretty salty or sweet?
My (sweet or savory) favorite sweets:
Tea, coffee or chocolate?
What I like to cook:
What I do not cook:
I love to eat …
I never eat …
I dream of expertise in the kitchen:
The nationality of the kitchen I prefer:
My little allergies (to avoid poisoning!)

Psycho-(as in major magazines) –
If I were a fruit …
If I were a vegetable …
If I were a meat …
If I were a cheese …
If I were a spice …
If I were a soup …
If I were an entry …
If I were a main dish…
If I were a dessert …

-Other-
My favorite color:
My favorite animal:
My favorite country:
My other hobbies: