Archives pour la catégorie Swap

Rondes des Bredeles 2016 / Christmas Cookie Chain 2016

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas! 🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Ayant encore fait de mauvaises expériences en 2015, je vous propose d’en modifier quelque peu les modalités comme vous pourrez le lire plus bas.

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredeles, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Attention donc, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit, en échange en chaîne,:

– vous serez associé à deux participants, vous recevrez des biscuits de l’un et devrez en envoyer à l’autre.

– vous devrez envoyer une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une petite attention (< 5 euros) symbolisant l’esprit de Noël.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : vendredi 2 décembre 2016
Désignation des partenaires : dimanche 4 décembre 2016
Date limite d’expédition : samedi 17 décembre 2016

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël!
C’est international, ouvert à tous, français ou non, blogueurs ou non.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching! 🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. We had again some bad experiences in 2015 thus I suggest to modify it terms.

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. Be aware, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows, in a chain swap:

You will be associated with two other participants. You will get cookies from one and have to send your bredels out to the other.

– You will have to send a dozen cookies, with your recipe(s) and a small present (<5 euros) symbolizing the Christmas Spirit.

You can send any type of cookies as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Friday, December 2, 2016
Match of partners: Sunday, December 4, 2016
Shipping Deadline: Saturday, December 17, 2016

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Echange de Bredeles 2015 / Christmas Cookie Swap 2015

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas! 🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Les participants du monde entier sont les bienvenus!

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredeles, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Par rapport aux mauvaises surprises des années précédentes, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit :
– vous serez associé à deux (ou trois, selon le nombre d’inscrits) autres participants.
– vous devrez envoyer à chacun une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une petite attention (< 5 euros) symbolisant l’esprit de Noël.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits de chacun de vos partenaires.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : dimanche 29 novembre 2015
Désignation des partenaires : mercredi 2 décembre 2015
Date limite d’expédition : mercredi 16 décembre 2015

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël! C’est international, ouvert à tous, français ou non, blogueurs ou non.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching! 🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. Participants from around the world are welcome!

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. In regard the to previous years bad surprises, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows:

– You will be associated with two (or three, depending on the number ) other participants.

– You will have to send a dozen cookies to each of them, with your recipe(s) and a small present (<5 euros) symbolizing the Christmas Spirit.

You can send any type of cookies as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Sunday, November 29, 2015
Match of partners: Wednesday, December 2, 2015
Shipping Deadline: Wednesday, December 16, 2015

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Bredeles & Cartes Postales 2014 / Christmas Cookies and Postcards 2014

A nouveau prêt à faire un échange de vos petits gâteaux de Noël cette année? La saison approche à grands pas! 🙂

Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation de cette échange convivial. Les participants du monde entier sont les bienvenus!

Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredele, ou petits gâteaux de Noël est une des nombreuses traditions alsaciennes. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits. Par rapport aux mauvaises surprises des années précédentes, ne vous inscrivez que si vous êtes sûr de pouvoir y participer et prenez soin d’indiquer une adresse email que vous consultez régulièrement.

Pour les intéréssés, je vous propose de fonctionner comme suit :
– vous serez associé à deux (ou trois, selon le nombre d’inscrits) autres participants.
– vous devrez envoyer à chacun une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une carte postale.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits de chacun de vos partenaires.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : samedi 6 décembre 2014
Désignation des partenaires : lundi 8 décembre 2014
Date limite d’expédition : mercredi 17 décembre 2014

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël! C’est international, ouvert à tous, français ou non, bloggueurs ou pas.

English below

Again ready to exchange your Christmas cookies this year? The season is approaching! 🙂

After trying a first experience in 2012, I reiterate the organization of this friendly exchange. Participants from around the world are welcome!

As you may be aware, the making of bredele or Christmas cookies is one of the many Alsatian traditions. It is usual to offer some of them to friends, family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to allow everyone to take part to these exchanges of biscuits. In regard the to previous years bad surprises, register only you if you are sure that you can attend and be sure to specify an email address that you check regularly.

For the interested ones, I suggest to run as follows:

– You will be associated with two (or three, depending on the number ) other participants.

– You will have to send a dozen cookies to each of them, with your (your) recipe (s) and a postcard.

You can send any type of bredele as long as they are homemade. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, no matter if there are 12 identical or if they are all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I propose the following schedule which should normally ensure reception before Christmas:

Registration Deadline: Saturday, December 6, 2014

Match of partners: Monday, December 8, 2014

Shipping Deadline: Wednesday, December 17, 2014

If you wish to register, please fill the form below . I will confirm your registration by email. If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten free, etc …), make sure to note them in the appropriate field.

Quick, register, propagate the Christmas spirit to all! It is international, open to all, French or not, bloggers or not.

Galette des rois frangipane aux clémentines / Frangipane and Clementine Galette

Le 6 janvier, 12 jours après Noël, c’est l’Epiphanie! Et pour nous, il est donc de tradition de manger une galette! 🙂

Depuis que nous avons découvert le King Cake, classique ou manière Zoulou, nous optons généralement plutôt pour ces couronnes briochées. En plus de celui-ci, j’ai laissé libre cours à mon imagination cette année pour confectionner une galette frangipane me permettant d’écouler mon stock de clémentines. Pour pouvoir absorber l’éventuel jus de cuisson des clémentines, je me suis dit qu’un fond en pâte sablée serait préférable à la pâte feuilletée. Vous trouverez donc ci-dessous la transcription de mon cheminement. Le résultat fût excellent, les textures très différentes des deux pâtes apportant un véritable plus. Une chose est sûre : je referai cette recette! 🙂

Galette des rois frangipane aux clémentines / Frangipane and Clementine Galette :

Ingrédients : (pour 8 personnes)

La pâte sablée :

– 250g de farine

– 125g de sucre semoule

– 1 oeuf

– 100g de beurre mou

– 1 d’orange

– 1 pincée de sel

La crème d’amandes :

– 200g de poudre d’amandes

– 100g de beurre mou

– 100g de sucre glace

– 3 oeufs

– 2 cs de Grand Marnier

La crème pâtissière :

– 300ml de lait

– 3 jaunes d’oeufs

– 100g de sucre

– 1 gousse de vanille

– 50g de farine

– 1 cc de cardamome moulue

Pour la finition de la galette des rois :

– 600g de clémentines

– 1 jaune d’oeuf

– 1 cs de lait

– 1 fève (au moins)

– 1 rouleau de pâte feuilletée

Préparation :

Préchauffer le four à 180 °C.

La pâte sablée :

Dans un bol, délayez l’oeuf avec le sucre en poudre et une pincée de sel.

Mettre la farine dans un saladier. Faire un puits au centre. Ajouter l’oeuf, le sucre et le zeste d’orange, puis le beurre ramolli.

Malaxer le tout jusqu’à obtenir une pâte homogène. Etaler au rouleau et la placer dans un moule à tarte.

Peler les clémentines, les séparer en quartiers et les disposer en soleil sur la pâte sablée. Faire cuire une vingtaine de minutes au four (pendant la préparation de la crème frangipane). Réserver.

La crème aux amandes :

Mélanger la poudre d’amandes et le sucre glace pour obtenir un mélange homogène. Ajouter le beurre. Puis ajouter les oeufs. Mélanger activement le tout. Ajouter alors le Grand Marnier pour finir. Mélanger.

La crème pâtissière :

Faire bouillir le lait avec la gousse de vanille. Dans une casserole, délayer au fouet les jaunes d’oeufs et le sucre en poudre jusqu’à ce que le mélange soit bien blanchi. Ajouter la farineet la cardamome, mélanger. Puis ajouter le lait bouillant. Placer la casserole sur le feu doux en remuant toujours au fouet. La crème doit bouillir pour s’épaissir.

Réaliser la galette :

Mélanger la crème aux amandes et environ 200g de la crème pâtissière pour obtenir la crème frangipane. Attention, l’ensemble ainsi obtenu doit être ferme et pas liquide.

Placer la fève sur les clémentines cuites. Verser la crème frangipane par dessus. Répartir uniformément. Dérouler la pâte feuilletée et recouvrir la crème frangipane avec. Au pinceau, enduire les bords des pâtes feuilletée et sablée du mélange jaune d’oeuf-lait. Bien appuier chaque pâte l’une contre l’autre pour les solidariser autour de la galette pour éviter les fuites à la cuisson. Utiliser le dos d’un couteau avec beaucoup de précaution, en évitant de percer la pâte, pour faire les décors de votre choix sur le dessus. Avec le pinceau, badigeonnez de façon homogène toute la surface de la galette du mélange à base de jaune d’oeuf restant.

Enfourner la galette. Surveiller la galette pour stopper la cuisson lorsque la galette a atteint son aspect doré et gonflé après une trentaine de minutes.

Galette des rois frangipane aux clémentines /  Frangipane and Clementine Galette

English below

On January 6th, 12 days after Christmas it is Epiphany! And for us, it is tradition to eat a Galette! 🙂

Since we discovered the King Cake, classic or Zulu version, we usually opt for these brioche crowns. In addition to it, I let my imagination run free this year to make a frangipane galette allowing me to usel my stock of clementines. To absorb the clementine juice, I thought that a sand pastry background would be preferable to the puff pastry. You will find below the transcript of my culinary journey. The result was excellent, the very different textures of the two pastries providing a real plus. One thing is certain : I remake this recipe! 🙂

Frangipane and Clementine Galette:

Ingredients: (for 8 people)

The sand pastry:

– 250g flour

– 125g caster sugar

– 1 egg

– 100g soft butter

– 1 orange zest

– 1 pinch of salt

The almond cream:

– 200g ground almonds

– 100g soft butter

– 100g icing sugar

– 3 eggs

– 2 tablespoons Grand Marnier

The custard:

– 300ml milk

– 3 egg yolks

– 100g of sugar

– 1 vanilla bean

– 50g flour

– 1 teaspoon ground cardamom

To finish the cake of kings:

– 600g of clementines

– 1 egg yolk

– 1 tablespoon milk

– 1 bean (at least)

– 1 roll of puff pastry

Preparation:

Preheat the oven to 180 °C.

The sand pastry:

Put the flour in a bowl. Make a well in the center. Add the egg, the sugar and the orange zest then the softened butter.

Mix together until to get a smooth paste. Spread with a roll and place in a pie pan.

Peel the clementines, separate into quarters and place them, forming a sun, on the sand pastry. Bake for about twenty minutes in the oven (during the preparation of the frangipane cream). Set aside.

The almond cream:

Mix the almonds and icing sugar to obtain a homogeneous powder. Add the butter. Then add the eggs. Actively combine. Then add the Grand Marnier to finish. Mix.

The custard:

Boil the milk with the vanilla bean. In a saucepan, whisk the egg yolks and the sugar until the mixture is well bleached. Add the flour and the cardamom and mix again. Then add the boiling milk. Place the pan on low heat, still whisking . The cream should boil to thicken.

Realize the cake:

Mix the cream with almonds and about 200g custard to make the frangipane cream. Attention, the resulting assembly should be firm and not runny .

Place the bean over the cooked clementines. Pour the frangipane cream on the top. Spread evenly. Unroll the puff pastry and cover the frangipane cream with it. With a brush, coat the edges of the puff and sand pastry with egg yolk – milk mixture. Press the doughs one against the other to fasten and to prevent leakage during cooking. Use the back of a knife with great caution, avoiding drilling the dough, to do the decorations of your choice on top of the cake. Brush uniformly the entire surface of the decorated puff pastry with the remaining egg yolk mixture.

Bake the cake. Monitor to stop cooking when the cake has reached its golden and swollen appareance after thirty minutes.

Prêts à échanger vos bredeles en 2013? / Ready to share your Christmas Cookies in 2013?

C’est à nouveau de saison! Après avoir tenté une première expérience en 2012, je réitère l’organisation d’un échange de petits gâteaux de Noël. Comme vous le savez peut-être, la réalisation des bredele, ou petits gâteaux de Noël est une tradition alsacienne. Il est de coutume de s’en offrir entre amis, famille, etc… durant la période de Noël. Le but de cet échange est de faire profiter tout le monde de ces échanges de biscuits.

Je vous propose de fonctionner comme suit :
– vous serez associé à deux (ou trois, selon le nombre d’inscrits) autres participants.
– vous devrez envoyer à chacun une douzaine de biscuits, avec votre (vos) recette(s) et une carte postale.

Vous pouvez envoyer n’importe quel type de bredele, aussi longtemps qu’ils sont faits maison. Du moment qu’il y a 12 petits gâteaux de Noël à envoyer à chacun, peu importe qu’il y en ait 12 identiques ou qu’ils soient tous différents. En retour, vous recevrez une douzaine de biscuits de chacun de vos partenaires.

Je vous propose le calendrier suivant qui devrait normalement assurer une réception des petits gâteaux avant Noël :

Date limite d’inscription : samedi 7 décembre 2013
Désignation des partenaires : lundi 9 décembre 2013
Date limite d’expédition : mercredi 18 décembre 2013

Si vous souhaitez vous inscrire pour participer, merci de remplir les champs ci-dessous. Je vous confirmerai votre inscription par email. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des allergies (végétalien, sans gluten, etc…), assurez-vous de les noter dans le champ approprié.

Vite, inscrivez-vous, propageons ensemble l’esprit de Noël! C’est ouvert à tous, français ou non, bloggueurs ou pas.

ptit_bonhomme

It’s again the season! After trying a first experience in 2012 , I reiterate the organization of an exchange of Christmas cookies. As you may know , the making of bredele or Christmas cookies is an Alsatian tradition. It is usual to offer them to friends , family, etc … during the Christmas period. The purpose of this exchange is to make everyone able to enjoy these cookies .

I suggest to run as follows:
– You will be associated with two (or three, depending on the number of entries) other participants.
– You must send each a dozen cookies with your recipe(s) and a postcard.

You can send any type of bredele as long as they are home-made. As long as there are 12 Christmas cookies to send to everyone, they can be all identical or all different. In return, you will receive a dozen cookies from each of your partners.

I suggest the following schedule that should normally ensure the reception of the cookies before Christmas :

Registration Deadline: Saturday, December 7, 2013
Designation of Partners: Monday, December 9, 2013
Shipping Deadline: Wednesday, December 18, 2013

If you wish to register to attend, thank you to just fill out the form below. I will confirm your registration by email . If you have any dietary restrictions or allergies (vegan, gluten-free, etc …) , make sure to note them in the appropriate field.

Quick! Register and propagate the Christmas spirit! It is open to all, French or not, bloggers or not .

Carrés aux myrtilles et pommes / Blueberry and Apple Squares

Voici une recette que j’ai réalisée lors de notre séjour en Angleterre. Elle est bien sûr inspirée d’une recette anglaise. Plusieurs magazines de cuisine et différents numéros  se trouvaient dans la maison de nos hôtes (accessoirement également très bien équipée en terme de nécessaire à pâtisser 🙂 ). Je n’ai donc pas résister à les feuilleter, et même à acheter un numéro sous forme virtuelle 🙂 .  C’est de ce dernier, BBC Good Food de septembre 2013, que provient la recette, « Berried Treasure » (assez intraduisible).

Excellents petits carrés parfaits pour accompagner une tasse de thé. La petite meringue molle sur le dessus est un véritable atout. 🙂

Carrés aux myrtilles et pommes / Blueberry and Apple Squares :

Ingrédients :

Pour les carrés :

– 140g de beurre ramolli

– 140g de sucre roux

– 1 oeuf entier + 2 jaunes

– 1 cc de vanille

– 140g de farine

– 60g d’amandes moulues

– 1 cc de levure chimique

– 1 cc de cannelle

– 1 pincée de sel

– 100g de myrtilles

– 250g de pommes

Pour les meringues :

– 25g de myrtilles

– 100g de sucre

– 2 blancs d’oeufs

Préparation :

Pour les meringues :

Commencer par préparer la sauce aux myrtilles en les chauffant avec une cuillère à soupe de sucre dans un récipient adapté aux micro-ondes durent 30 secondes. Bien écraser puis laisser refoidir.

Monter les blancs d’oeufs en neige très ferme. Ajouter très progressivement le sucre. Réserver.

Pour les carrés :

Préchauffer le four à 160 °C. Graisser un plat carré de 23 cm.

Dans un saladier, au batteur électrique, mélanger le beurre et le sucre jusqu’à obtenir un mélange clair et crémeux. Ajouter alors l’oeuf, les deux jaunes et la vanille. Combiner la farine, les amandes, la levure chimique, la cannelle et le sel avant de l’introduire au mélange. Pour terminer, ajouter délicatement les pommes préalablement râpées. Transférer dans le plat. Aplanir puis parsemer de myrtilles en les enfonçant légèrement dans la pâte.

Faire cuire environ 30 minutes au four.

Transférer la meringue dans une poche à douille. Déposer 16 petites meringues à intervalles réguliers sur le dessus du gâteau. Remettre au four durant une dizaine de minutes. Laisser refoidir une demi-heure avant de démouler. Attendre le refroidissement complet avant de découper en 16 petits carrés. 🙂

Saupoudrer de sucre glace avant de servir.

Carrés aux myrtilles et pommes / Blueberry and Apple Squares

English below

Here is a recipe that I made during our stay in England. It is of course inspired by an English recipe. Several cooking magazines and different issues were in the home of our hosts (incidentally also very well equipped in terms of Pastry making 🙂 ). I flickered them, and even bought a issue in virtual form :). It is in the latter, BBC Good Food of September 2013, that you can find this recipe, « Berried Treasure » (quite untranslatable).

Excellent small squares perfect to accompany a cup of tea. The small soft meringue on top is a real asset. 🙂

Blueberry and Apple Squares:

Ingredients:

For the squares:

– 140g butter, softened

– 140g brown sugar

– 1 whole egg + 2 yolks

– 1 teaspoon vanilla

– 140g flour

– 60g ground almonds

– 1 teaspoon baking powder

– 1 teaspoon cinnamon

– 1 pinch of salt

– 100g blueberries

– 250g of apples

For the meringue:

– 25g of blueberries

– 100g sugar

– 2 egg whites

Preparation:

For the meringue:

Start by preparing the blueberry sauce by heating them 30 seconds with a tablespoon of sugar in a container suitable for microwave. Mash well and let cool down.

Beat the egg whites until very stiff. Gradually add the sugar. Set aside.

For the squares:

Preheat the oven to 160 ° C. Grease a 23 cm square pan.

In a bowl, with an electric mixer, mix the butter and the sugar until obtaining a light and creamy mixture. Then add the egg, two yolks and the vanilla. Combine the flour, the ground almonds, the baking powder, the cinnamon and the salt before introducing it to the mix. Finally, carefully add the grated apples. Transfer to the mould. Flatten and sprinkle with blueberries, pressing them lightly into the dough.

Bake for about 30 minutes.

Transfer the meringue to a pastry bag. Pipe 16 small meringues at regular intervals on top of the cake. Bake for about more ten minutes. Allow to cool down for half an hour before unmolding. Wait for the complete cooling before cutting into 16 squares. 🙂

Sprinkle with icing sugar before serving.

Prêts à échanger vos bredeles? / Ready to share your Christmas Cookies?

Vous je ne sais pas, mais moi je vois déjà des bredeles partout! Et pourtant on est encore loin de Noël! Kesako les bredeles? Je crois que ce terme alsacien est passé dans le langage courant. Selon les variantes du patois local, on les désigne également par Bredle, Bredla, Bredala, Brétala ou WinachtsBredele. Quel que soit leur nom selon qu’on se trouve du nord au sud de l’Alsace, ces petits gâteaux de Noël alsaciens traditionnels font chaque année le bonheur des petits et des grands gourmands.

A ce propos, j’ai eu l’immense plaisir de rencontrer Pascale, du blog la Cuisine de Pascale, pour de vrai récemment. J’ai ainsi pu goûter ses délicieux macarons aux dattes et aux noix : un vrai régal dont je ne vais pas tarder à tester la recette. 🙂 Et d’ailleurs cela m’a vraiment donné envie de découvrir de nouvelles recettes, de sortir des sentiers battus de mes quelques recettes fétiches (bredele, petits fours). En plus de cela, lors de mes pérégrinations sur le net, je suis tombée sur un « Cookie Swap » auquel je me suis dépêchée de m’inscrire. Malheureusement, il n’y avait pas assez de participants français. Frustrée, je vous propose donc d’organiser la version française. Si vous avez envie de recevoir des variétés inédites, de découvrir d’autres spécialités régionales, découvrez les modalités ci-dessous.

C’est ouvert à tous, français ou non, bloggueurs ou pas!

Et ne me dite pas que vous n’aimez par recevoir des paquets pour Noêl, je ne vous croirai pas. Inscrivez-vous!

I do not know what about you, but I already see bredele everywhere! And yet we are still far from Christmas! WTF are bredeles? I think this Alsacian name became current in the French language. According to the variations of the dialect, they are also referred as bredle, Bredla, Bredala, Brétala or WinachtsBredele. Whatever their name is from north to south of Alsace, these cookies are a Christmas tradition and make each year the delight of young and old cookie lovers.

In this regard, I had the great pleasure of meeting Pascale from the Cuisine de Pascale for real recently. I was able to taste her delicious macaroons with dates and nuts: a real treat which I’m about to try the recipe. And besides it really made me want to discover new recipes, get off of the beaten track of my favourite recipes (bredele, petits fours). In addition to this, during my rambles on the net, I came across a « Cookies Swap » for which I hurried to register. Unfortunately, there were not enough French participants. Frustrated, I therefore propose to organize the French version. If you want to receive groundbreaking varieties and to discover other regional specialties, discover how below, in French. Please take contact with me if you’re interested and not fluent in French.

It is open to all, French or not, bloggers or not!

And if you say that you do not like receiving gifts for Christmas, I will not believe you. Sign up now!

Un aperçu des colis du Swap / A Glance at the Parcels of the Swap

Je suis une abrutie, si si. Je suis une abrutie… Je devrai taper quelques centaines de fois cette phrase! Mais pourquoi donc me demanderez-vous? Car j’ai dû perdre quelques photos par pure bêtise : histoire d’être sûre de pouvoir stocker les plus de 400 photos prises en Corée, j’ai récemment vidé la mémoire de mon appareil photo, persuadée d’avoir déjà transféré toutes les photos sur mon ordinateur. Et bien je peux vous dire qu’il m’en manque, en particulier celles du colis que Véronique, du blog La Fille de la Sardine, m’a envoyé. Pour ce swap, nous étions finalement 4 personnes à échanger en couple. Il y avait les couples Caroline/Marion et Véronique/moi-même. Je vous rappelle que nos colis devaient contenir :

– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances
– 1 livre de recettes de votre région
– 1 souvenir de vos vacances
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… )
– 1 remède pour la rentrée à venir…
– 1 douceur (à vous de voir à quoi correspond cette définition… )

Laissez moi vous décrire le contenu du colis que j’ai reçu malheureusement sans images. Le souvenir de vacances de Véronique est un mignon bricolage maison : une petite étagère contenant 3 petits bocaux remplis respectivement de sable, sel et coquillage. J’ai trouvé ce présent tout à fait charmant. Un magnet est allé rejoindre notre collection sur la porte du frigo. L’autre objet sous le charme duquel je suis tombée est une magnifique boîte à thé, originaire du Japon, remplie du thé préféré de Véronique : il est excellent et symbolise la douceur. Pour le remède, j’ai eu droit à un peu de lecture « La soupe aux herbes sauvages » d’Emilie Carles. Pour les livres, il y avait également un livre de recettes du Dauphiné et de Charentes. Je n’ai pas encore eu le temps d’en essayer mais plus d’une m’a fait saliver! Il y avait également du Poivre de Madagascar pour me réchauffer. Dans la catégorie ustensiles, il y avait une cuillère à gros sel et un pique à pommes de terre que je n’avais pas encore! Et pour terminer, nous nous sommes régalés avec son cake à la farine de châtaignes dont j’attends la recette avec impatience.

Le contenu du colis que j’ai envoyé à Véronique est visible chez elle. J’ai pris beaucoup de plaisir à le préparer. Trouver un livre de recettes en français en Norvège ne fût pas si aisé. Je m’étais déjà résolue à partiellement traduire une version anglaise mais j’ai finalement trouvé mon bonheur au détour du musée des Bateaux Viking à Oslo. Pour les recettes d’Alsace, je n’ai pas pu résiter a lui faire connaître mes « Bredeles ». C’est mon livre de chevet en période de Noël! L’autre ouvrage contient presque tous les classiques salés de la cuisine alsacienne. En ce qui concerne le souvenir de vacances, il y en a en fait plusieurs : le dé à coudre (car il paraît que Véronique fait de la couture), la boîte de chocolat Freia et le thé. Comme Véronique est accro au chocolat comme moi, j’ai rajouté une boîte de petits coeurs en chocolat pour symboliser la douceur. Quant à la boisson Chaï Latte, c’est un breuvage que j’utilise comme remède contre les mornes journées d’hiver : j’adore me réchauffer avec. Pour terminer, l’ustensile dont je ne pourrai ma passer en cuisine sont les ciseaux : ils me servent à tout, couper la viande, émincer les herbes etc… Jen ai trouvé une paire bien colorée pour Véronique.

Et en images, le colis de Caroline pour Marion :
– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances : Marion est partie en vacances près de Perpignan mais je n’avais pas pris la liste des objets à envoyer… Elle a glissé un livre de recettes à faire avec ses enfants
– 1 livre de recettes de votre région : Elle habite en Lorraine depuis ma naissance, ce sera donc un livre de recettes lorraines
– 1 souvenir de vos vacances : pareil que pour le livre, elle n’avait rien ramené, et a trouvé un pot de confiture d’abricots du Roussillon
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable : des macarons de Nancy, parce que c’est vraiment très bon, ça supporte le voyage et ça vient de chez elle
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… ) : des caissettes à muffins et cupcakes, car j’en fais énormément ainsi que des poches jetables très pratiques pour les petites préparations
– 1 remède pour la rentrée à venir… : une boite de nounours guimauves (ça aide à affronter la rentrée)
– 1 douceur (à vous de voir à quoi correspond cette définition… ) : 2 sachets de napolitains, à déguster avec un café ou un thé

Et celui de Marion pour Caroline :
– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances : livre sur la savoie
– 1 livre de recettes de votre région : j’habite en Ile de France, mais originaire de Nice, donc elle a préféré prendre un livre de recettes de Nice
– 1 souvenir de vos vacances : des sachets de fleurs de montagne séchées à parsemer sur les salades ou plats
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable : Pompe à l’huile : ce n’est pas vraiment une de ses spécialités (mes spécialités ne supporteraient pas le voyage) mais une spécialité de provence qui n’est fait que dans une boulangerie à Varages (village perdu vers Brignoles) où depuis qu’elle est petite, sa famille a toujours fait le détour pour en acheter (et maintenant c’est elle qui fait le détour !!).
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… ) : un pichet verseur : je le trouve très pratique déjà à cause de son bec, et aussi car la graduation est en millilitre (souvent c’est affiché en 1/3, ¼ de litre, etc, et quand on doit mesurer 200 ml, par exemple c’est galère ! je m’en sert également d’une deuxième façon : si tu as l’habitude de faire des choses en poche à douille, en général on la tient d’une main et on rempli de l’autre, ce qui n’est jamais pratique. Et bien la je cale mon pichet, et il n’y a plus qu’à remplir.
– 1 remède pour la rentrée à venir… : des gélules de ginseng rouge, afin de se donner un petit coup d’énergie pour la rentrée ! Elle était partie au départ sur un spray à la propolis, mais y a renoncé à cause de la présence d’alcool dedans.
– 1 douceur (à vous de voir à quoi correspond cette définition… ) : Deux plaques de chocolat ramenées de Suisse

Encore merci à toutes pour votre participation. Je crois savoir que nous avons toutes pris plaisir dans cet échange. Et c’est tellement bien d’avoir des cadeaux avant Noël! On se remet cela???

I’m a moron, if so. I’m a moron … I should type a few hundred times this sentence! But why do you ask? Because I have lost some pictures by stupidity just to be sure to store more than 400 photos taken in Korea, I recently cleared the memory of my camera, sure to have already transferred all the photos on my computer. Well I can tell you that I am missing some, especially from the package that Veronique sent me.

For this swap, we were finally 4 people to share a couple. There were the couples Caroline/Marion and Veronique/myself. I remind you that the package should contain:

– 1 recipe book your holiday destination– 1 cookbook of your area
– 1 souvenir of your holiday

-1 of your specialties little or no perishable

– 1 kitchen accessory that you could not go without… (we do understand that this is not the latest kitchen robot, but we’re talking about an accessory low-cost type etc …)

– 1 cure for the coming back …

– 1 smooth (you’ll see what is the definition …)

Let me describe the contents of the package I received, unfortunately without pictures. The holiday souvenir from Veronique is a cute DIY: a small shelf containing three small jars filled respectively sand, salt and shells. I found this quite charming. A magnet has gone to join our collection on the fridge door. The other object under the spell of which I fell is a beautiful tea box from Japan, filled with the favorite tea of ​​Véronique: it is excellent and represents the softness. For remedy, I got to read a book « wild herb soup » of Emilie Carles. For books, there was also a book of recipes from Dauphiné and Charentes but I had not time to try but more than one made me drool! There was also Madagascar Pepper to get warm. In the category utensils, there was a tablespoon for coarse salt and a picnic potato I had not! And finally, we feasted with her chestnut flour cake and I look forward to the recipe.

The contents of the package that I’ve sent to Veronique is visible here. I had a lot of fun to prepare it . Find a French cookbook in Norway was not so easy. I had already resolved to partially translate an English version but I finally found my happiness during the visit the Museum of Viking boats in Oslo. For recipes from Alsace, I had to send her my « bredele » book. This is my favorite book at Christmas time! The other book contains almost all the savoury classics of Alsatian cuisine. Regarding the holiday souvenir, there are actually several: the thimble (because it seems that Veronique is sewing), the Freia chocolate box and the tea. Veronique is as chocoholic like me, so I added a box of small chocolate hearts to symbolize the sweetness. The drink Chai Latte is a drink that I use as a remedy against the dull winter days: I love to warm up with. Finally, the utensil which I can not be without in the kitchen are my scissors: they serve me at all, cut meat, mince herbs etc …

And images, the packages from Caroline to Marion:

– 1 recipe book your holiday destination: I’m on vacation near Perpignan but she did not take the list of objects to send … She slipped a recipe book to her children 

– 1 cookbook in your area: She lives in Lorraine since her birth, it will be a cookbook Lorraine

– 1 souvenir of your vacation: same as for the book, she had not the list, she found a jar of apricot jam Roussillon
– 1 of your specialties little or no perishable: macaroons of Nancy, because it is really good, it supports the travel and it comes from me

– 1 kitchen accessory that you could not go … (we do understand that this is not the latest kitchen robot, but we’re talking about an accessory low-cost conservation type etc …) boxes for  muffins and cupcakes, because she find disposable bags handy for small preparations

– 1 cure for coming back …: a box of teddy marshmallows (it helps to face the back)

– 1 smooth (you’ll see what is the definition …): 2 bags of Neapolitan enjoyed with coffee or tea


And that of Marion for Caroline:

1 recipe book your holiday destination: book on savoie
– 1 cookbook in your area: she lives in Ile de France, but originally from Nice, so she decided to take a cookbook from Nice
– 1 souvenir of your vacation: bags of dried mountain flowers sprinkled on salads or dishes
– 1 of your specialties little or no perishable: oil pump: this is not really one of her specialties (her specialties not withstand the trip) but a specialty of Provence from a bakery Varages (village lost to Brignoles) where since she is was little, her family has always made a detour to buy (and now it is her who made the trip!).

– 1 kitchen accessory that you could not go … (we do understand that this is not the latest kitchen robot, but we’re talking about an accessory low-cost conservation type etc …): a pouring pitcher : she finds it very convenient to have because of his beak, and also because the scale is in milliliters (often it is displayed in 1/3, ¼ liter, etc., and when you should measure 200 ml, for example c ‘ is pain! She also used a second way: if you’re used to doing things in pastry bag, usually you hold it with one hand and the other is filled, which is never convenient. Well she holds with the pitcher, and there is more than complete. 

– 1 cure for coming back …: red ginseng capsules in order to give a little energy for the school! She was originally going for a spray with propolis, but she gave up because of the presence of alcohol in it.
– 1 smooth (you’ll see what is the definition …): Two chocolate bars brought from Switzerland

Again, thank you all for your participation. I understand that we all enjoyed in this exchange. And it’s so nice to have gifts before Christmas! When do we begin again??

Swap de l’été – Consignes / Summer Swap – Setpoints

Nous ne serons pas très nombreux pour ce swap! Nous sommes finalement 4 à y participer et à en croire vos votes, vous préférez les échanges en couple. Nous avons de la chance d’être un nombre pair de participants. 🙂

A propos, j’aurai besoin de l’adresse mail de Marion L., une des participantes, qui s’est inscrite trop rapidement, avant que je ne repère que j’avais oublié de vous demander un email dans le questionnaire. Marion, si tu lis ces lignes, merci de me l’envoyer par mail, formulaire de contact ou commentaire.

Je vous rappelle donc que vous avez jusqu’à début septembre pour terminer votre colis. Il devra ensuite parvenir à votre partenaire dans la semaine du 3 au 8 septembre 2012. D’avance merci de respecter les dates et de me prévenir en cas d’empêchement. Le dit colis doit contenir :

– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances
– 1 livre de recettes de votre région
– 1 souvenir de vos vacances
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… )
– 1 remède pour la rentrée à venir…
– 1 douceur (à vous de voir à quoi corresppond cette définition… )

Et pour terminer, comme je vous l’avais promis depuis des lustres, voici enfin dévoilé le colis du Swap Régalons-nous auquel j’avais participé.

Swap culinaire / Culinary Swap

J’avais été extrêmement bien gâtée par Loesha que je remercie encore une fois ici. Son colis contenait quelques douceurs périssables qui n’ont pas survécu bien longtemps. Je crois qu’il doit toutefois encore me rester l’un ou l’autre sachet de thé au jasmin… Point de vue livres, les choix étaient parfaits : j’ai adoré la BD « En Cuisine avec Alain Passard«  que je n’aurai jamais pensé à acheter; « A table avec les monstres » est un livre de recettes les unes plus dégoutantes que les autres (je parle de présentation :wink:) que je vous ferai très certainement partager à Halloween; et enfin « Cuisine sanglante » est un roman policier dont le résumé est bien tentant mais pour lequel je n’ai pas non plus retrouvé le chemin de la lecture…

Il y avait également un petit évidoir à biscuit et un moule à charlotte accompagné de son livre de recettes « Charlottes & Cie » qui ont déjà tous servis plus d’une fois mais dont je n’ai pas eu le temps de vous publier les résultats.

Voici également ce que j’avais envoyé à ma co-swappeuse, en chaîne. Bon, si vraiment vous craquez après avoir lu ce billet, vous pouvez toujours vous inscrire mais UNIQUEMENT en couple (mettez-vous d’accord avec un(e) copinaute)…

We will not be very much for this swap! We finally 4 to participate and to believe your votes, you prefer to swap in pairs. We’re lucky to be an even number of participants. 🙂

By the way, I will need the email address of Marion L., one of the participants who signed up too quickly, before I fixed that I forgot to ask you for an email in questionnaire. Marion, if you read this, thank you for sending it by mail, contact form or comment.

So I remind you that you have until early September to complete your parcel. It will then to be send to your partner during the week of 3 to 8 September 2012. In advance thank you to respect the dates and let me know if there’s a problem. The said package must contain:

– 1 cookbook of your holiday destination
– 1 cookbook of your area
– 1 souvenir of your vacation
– 1 of your culinary specialities non or some perishable
– 1 kitchen accessory that you could not go without … (it is agreed that this is not the food processor we’re talking about but an accessory low cost, conservation type etc …)
– 1 remedy for back to schoool to come …
– 1 sweet (up to you to see what this definition corresppond …)

And finally, as I had promised for ages, here’s finally unveiled the package of the swap « Régalons-nous » I’ve participated.

I had been extremely lucky with Loesha that I thank again here. Her parcel contained some perishable sweets which did not survive long. I think I’ve still some jasmine tea … Viewpoint books, the choices were perfect: I loved the graphic novel « En cuisine avec Alain Passard » I would never thought of buying, « A table avec les monstres » is a recipe book some more disgusting than others (I speak of presentation 😉 ) that I will certainly share at Halloween, and finally « Cuisine sanglante » is a criminal novel whose resume is very tempting but for which I have not found the way back to reading …

There was also a small corers cookie and a charlotte mold with his cookbook « Charlottes & Cie » all which have served more than once but for which I had time to publish the results .

Here is also what I sent to my co-swapper, in chain. Well, if you really crack after reading this post, you can still register but ONLY in couple (agree with a fellow blogger) …

Swap Les Douceurs de l’Eté / Summer Sweets Swap

Vous savez peut-être que je suis une adepte des swaps, plus particulièrement de maisons qui est devenu notre mode privilégié de vacances.

Swap signifie échange en anglais. Dans la blogosphère, il est courant de voir des swaps. Il s’agit alors d’échanges d’objets sur un thème donné. J’avais participé au swap « Régalons-nous » pour lequel j’avais été comblée. Je n’ai malheureusement pas encore eu l’occasion de poster un billet sur le bilan de ce swap et je ne manquerai pas de le faire prochainement, histoire de vous motiver à vous inscrire à celui-ci.

Je vous propose un swap sur le thème des douceurs de l’été. Il s’agit donc d’échanger des colis en rapport avec ce thème en fonction des goûts de la personne avec qui vous échangerez. Comme pour tous les échanges, celui-ci est basé sur la confiance : vous essayerez de gâter votre partenaire (et réciproquement)!

Contenu du colis :

Le futur colis devra contenir :

– 1 livre de recettes du lieu de vos vacances
– 1 livre de recettes de votre région
– 1 souvenir de vos vacances
– 1 de vos spécialités culinaires non ou peu périssable
– 1 accessoire de cuisine dont vous ne pourriez vous passer… (on est bien d’accord que ce n’est pas le robot de cuisine dernier cri dont on parle mais un accessoire de faible coût, type économe etc… 🙂 )
– 1 remède pour la rentrée à venir…
– 1 douceur (à vous de voir à quoi corresppond cette définition… )

Vous pouvez réaliser vous-même quelques uns des objets. Evitez surtout de vous ruiner mais évitez également le recyclage (comme les chocolats de Pâques qui traînent encore… – Aucun risque chez moi!)

Les dates :

Vous avez jusqu’au 15 juillet 2012 pour vous inscrire. Laissez-moi jusqu’au 22 juillet pour l’attribution des partenaires. A propos, quel est votre mode de swap préféré :

En couple : A prépare un colis pour B et B prépare un colis pour A.
En chaîne : A prépare un colis pour B, B prépare un colis pour C,…, Z prépare un colis pour A.

Vous pouvez voter ici :

Votre colis devra ensuite parvenir à votre partenaire dans la semaine du 3 au 8 septembre 2012. D’avance merci de respecter les dates et de me prévenir en cas d’empêchement.

Pour participer :

Il suffit de remplir le formulaire que vous trouverez soit ici soit plus bas dans le texte. N’oubliez pas de valider vos réponses pour qu’elles soient enregistrées et me parviennent directement.

Penser donc à remplir très précisement ce questionnaire. C’est lui qui vous décrira à votre futur(e) partenaire! Il doit donc vous représenter le mieux possible!

Bon, ben j’ai tout dit! J’attends vos inscriptions avec impatience maintenant! N’hésitez pas : il paraît que plus on est de fous plus on rit… Et pas besoin d’avoir un blog pour pouvoir participer!

You may know that I’m a fan of swaps, especially in home-swaps that became our preferred mode of vacation.

Swap means exchange in English. In the blogosphere, it is common for swaps. This is then the exchange of objects on a given theme. I participated in the swap « Régalons-nous » for which I had been lucky. Unfortunately I have not yet had the opportunity to write a post on the outcome of this swap and I will not fail to do it soon, just to motivate you to register for this one.

I propose a swap themed sweets of summer. It is therefore an exchange of parcels in connection with this theme based on the tastes of the person with whom you exchange. As for all exchanges, it is based on trust: you will try to fullfill your partner (and vice versa)!

In the parcel:

The future package should contain:

– 1 cookbook of your holiday destination
– 1 cookbook of your area
– 1 souvenir of your vacation
– 1 of your culinary specialties – non perishable
– 1 kitchen accessory that you would eagerly miss … (it is agreed that this is not the food processor we’re talking about but an low cost accessory low cost, peeler etc …)
– 1 remedy for the « back to school » to come …
– 1 sweet (up to you to see what this definition means…)

You can make yourself some of the objects. Should especially avoid breaking the bank but also avoid recycling (such as uneaten Easter chocolates… – No risk at home!)

Dates:

You have until July 15, 2012 to register. Let me until July 22 for the allocation of partners. By the way, what is your preferred mode of swap:

Couples: A prepares a parcel for B and B is preparing a parcel for A.
Chain: A prepares a parcel for B, B is preparing a parcel for C, …, Z is preparing a parcel for A.

You can vote in the French part.

Your parcel should then be send to your partner during the week of 3 to 8 September 2012. In advance thank you to respect the dates and let me know if you have a problem.

To participate:

Simply complete the form available either here or previously in the text (only in French). Remember to validate your responses so that they are saved and come to me directly.

So think to fill very precisely this questionnaire. It is it which will describe you for  your future partner! It should represent you in the best way!

Right, well I said it all! I look forward to your entries now! Do not hesitate: it seems that the more the merrier… And no need to have a blog to participate!