Velouté de topinambours au miel et au curry / Jerusalem Artichok with Honey and Curry Cream

Je suis une mère indigne. Vous savez tous que je n’aime pas les topinambours. Et bien j’ai profité d’une soirée entre grands, où les parents étaient invités sans les enfants, pour cuisiner la soupe ci-dessous à mes enfants. Niark, niark…

Les enfants ont bien apprécié et pour l’avoir préparée, je dois dire que le résultat n’était pas si horrible que cela! A noter l’énorme point positif de cette recette : elle ne nécessite pas l’épluchage des topinambours et est librement inspirée d’ici. :smile:

Velouté de topinambours au miel et au curry / Jerusalem Artichok with Honey and Curry Cream :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- 50 g de topinambours

- 1 cs de miel

- 1 cs de curry

- 2 cs d’huile d’olive

- 750ml de bouillon de volaille

- 250ml de crème liquide

- sel et poivre

- 1 pincée de bicarbonate

Préparation :

Bien laver les topinambours non pelés, puis les couper en petits dés.

Chauffer l’huile dans une grande casserole et ajouter les topinambours, faire suer 2 minutes, puis, ajouter le miel et le curry. Mouiller avec le bouillon, porter à ébullition et verser la crème liquide.

Laisser cuire à frémissement 30 minutes. Rectifier l’assaisonnement et servir.

veloute_topinambours

English below

I am an unworthy mother. You all know that I do not like Jerusalem artichokes. Well I enjoyed a great night out, where the parents were invited without the children, to cook the soup below to my children. Niark, niark …

The children have enjoyed it and as I have prepared it, I must say that the result was not so horrible! Note the huge positive point of this recipe : it does not require peeling the Jerusalem artichokes and it is freely inspired from here.

Jerusalem Artichok with Honey and Curry Cream :

Ingredients : (serves 6)

- 500g of Jerusalem artichokes

- 1 tablespoon honey

- 1 tablespoon curry

- 2 tablespoons olive oil

- 750ml chicken stock

- 250ml single cream

- salt and pepper

- 1 pinch of bicarbonate of soda

Preparation :

Wash the unpeeled Jerusalem artichokes and cut them into small dices.

Heat the oil in large saucepan and add the artichokes, fry for 2 minutes, then add the honey and the curry. Add the broth, bring to boil and add the cream.

Let simmer for 30 minutes. Adjust seasoning and serve.

Velouté “Pot au Feu” / “Stew” Cream

C’est le nom que je donne à une soupe réalisée à partir des inmangés du panier ou encore à partir du sachet “Pot au feu”. Il s’agit donc d’un mélange de légumes qui généralement s’articule autour de carottes, choux blanc et de pommes de terre. Les proportions des uns et des autres peuvent être variables selon ce qui sédimente dans votre frigo! Pour l’instant nous n’avons pas encore été déçus par un mélange. Et même notre chouphobe en mange!

Et comme je viens de voir qu’il y a un super concours sur le thème “Bar à soupes” organisé par Sophie d’ Accrogourmandise j’en profite pour y participer. Vous avez jusqu’au 11 mars 2012 pour lui envoyer vous aussi votre recette de soupe!

Velouté “Pot au Feu” / “Stew” Cream :

Ingrédients : (pour 6-8 personnes)

- 1 oignon

- 5 carottes

- 2 pommes de terre

- 1/4 céleri rave

- 1/4 de chou blanc

- 3-4 navets

- 2 cs d’huile d’olive

- 150ml de vin (blanc ou rosé)

- 750ml de bouillon de légumes

- 150ml de crème fraîche

Préparation :

Laver et peler, le cas échéant, les légumes. Les couper en gros morceaux.

Dans une grande casserole, faire revenir les oignons, les carottes et le céleri dans l’huile d’olive. Lorsqu’ils commencent à brunir, ajouter le vin. Faire évaporer puis ajouter les autres légumes. Laisser mijoter quelques minutes puis ajouter le bouillon.

Faire cuire environ une demi-heure, jusqu’à ce que tous les légumes soient tendres. Retirer du feu. Mixer pour obtenir une texture veloutée. Ajouter la crème. Mixer pour homogénéïser. Servir.

Velouté "Pot au Feu" / "Stew" Cream

English below

This is the name I give to a soup made from the uneaten vegetables or the “stew” bag from the basket. It is therefore a mixture of vegetables that usually revolves around carrots, white cabbage and potatoes. The proportions of each other can be variable depending on what settles in your fridge! For now we have not yet been disappointed by any mixture. And even our kalephobic eats this soup!

And as I just saw that there is a great competition on the theme “Soup Bar” organized by Sophie of Accrogourmandise I took the opportunity to participate. You have until March 11, 2012 to also send her your soup recipe!

“Stew” Cream :

Ingredients : (for 6-8 people)

- 1 onion

- 5 carrots

- 2 potatoes

- 1/4 celeriac

- 1/4 white cabbage

- 3-4 turnips

- 2 tablespoons olive oil

- 150ml of wine (white or rosé)

- 750ml vegetable stock

- 150ml fresh cream

Preparation :

Wash and peel, when appropriate, the vegetables. Cut into chunks.

In a large saucepan, fry the onions, the carrots and the celery in the olive oil. When they start to brown, add the wine. Let evaporate and then add the other vegetables. Simmer a few minutes then add the broth.

Cook for about half an hour, until all vegetables are tender. Remove from heat. Mix to obtain a velvety texture. Add the cream. Mixer to homogenize. Serve.

Crème de céleri aux pommes / Celeriac and Apple Cream

Comme annoncé en début d’année, j’ai quelques recettes anglo-saxonnes sous le coude. Je consulte régulièrement les sites culinaires britanniques comme BBC Good Food. C’est en parcourant celui-ci que j’étais tombée sur une recette de crème au céleri aux poires. Vous savez certainement que les poires, c’est pas mon truc. Je me suis dit qu’une recette se faisant avec des poires devait pouvoir se réaliser avec des pommes. Hop, un petit coup de google et c’est ainsi que je me suis inspirée de la recette de cette soupe trouvée sur un site anglais.

Nous avons tous beaucoup apprécié la saveur douce-amère qui résulte de cette association. Moi personnellement j’ ai adoré et vous conseille donc cette variante inhabituelle du céleri en soupe!

Crème de céleri aux pommes / Celeriac and Apple Cream :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- 1 oignon

- 1 petit céléri

- 2 pommes reinette

- 750ml de bouillon de légumes

- 250ml de crème fraîche

- 1/2 cc de quatre épices

- 1 cs d’huile d’olive

Préparation :

Laver et éplucher les pommes et le céleri. Les couper en petits morceaux.

Faire chauffer l’huile dans une grande casserole, ajouter l’oignon émincé et cuire jusqu’à ce qu’il soit tendre. Incorporer le céleri-rave et les pommes et cuire à couvert à feu doux pendant 10 minutes, en secouant la poêle de temps en temps, pour mélanger.

Ajouter le bouillon et porter à ébullition. Réduire le feu pour laisser mijoter doucement et cuire à couvert pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le céleri-rave soit tendre.

Retirer du feu et incorporer la crème. Mixer jusqu’à obtenir consistance lisse. Ajouter un peu de quatre épices. Déguster.

Crème de céleri aux pommes / Celeriac and Apple Cream

English below

As announced earlier this year, I have some Anglo-Saxon recipes under the elbow. I regularly read British culinary sites such as BBC Good Food. While browsing ont it I stumbled across a recipe about a celery cream with pears. You probably know that pears are not my thing. I thought that a recipe with pears could be made with apples. Hop, a little bit of google and so I get inspiration for the recipe from this soup found on an English site.

We all enjoyed the bittersweet flavor that results from this association. I loved this unusual variant of celery soup and advice you to try it!

Celeriac and Apple Cream :

Ingredients : (serves 6)

- 1 onion

- 1 small celery

- 2 bramley apples

- 750ml vegetable stock

- 250ml of fresh cream

- 1/2 teaspoon allspice

- 1 tablespoon olive oil

Preparation :

Wash and peel the apples and celery. Cut them into small pieces.

Heat the oil in large saucepan, add the chopped onion and cook until tender. Stir in the celeriac and the apples and cook, covered, over low heat for 10 minutes, shaking the pan occasionally, until blended.

Add the broth and bring to boil. Reduce the heat to simmer and cook gently, covered, for about 30 minutes until the celeriac is tender.

Remove from heat and stir in the cream. Mix until to get a smooth texture. Add a little allspice. Enjoy.

Soupe aux quatre fromages / Four Cheese Soup

Soupe aux quatre fromages / Four Cheese Soup

Il était évident que ma première participation à la Ronde Interblog serait suivie d’autres… Voir de devenir systématique… Pour cette 22ième édition, je devais piocher une recette chez Evelyne et Aurore doit se servir chez moi. Là encore, deux belles découvertes : une cuisine très variée et écclectique chez Evelyne et une multitude de choses sucrées à découvrir chez Aurore.

Le choix de la recette que j’allais publier était fait depuis longtemps. Les soupes au fromage chez nous se conjuguent plutôt de manière deshydratée (ma petite dernière y est accro) et j’avais donc très envie d’en préparer une moi-même surtout au regard des températures très fraîches que nous avons eu pendant quelques temps…

Verdict : la fan de soupe au fromage a apprécié comme nous tous d’ailleurs. Pour ma part, je diminuerai la quantité de bouillon à la prochaine réalisation. Cette soupe sera également la recette du panier de la semaine étant donné qu’elle contient, malgré le titre, quelques légumes… Mais place à la recette :

Soupe aux quatre fromages / Four Cheese Soup :

Ingrédients : (~6-8 personnes)

- 125g de camembert

- 200g de reblochon

- 100g de roquefort (ou gorgonzola, comme ce fut le cas pour moi)

- 6 cs de parmesan

- 1 l ½ de bouillon de volaille

- 200g de blancs de poireaux

- 200g de pommes de terre

- sel, poivre, une pointe de muscade, du thym

Préparation :

Eplucher les poireaux, les couper en tronçons et faire revenir dans un faitout, avec les pommes de terre pelées et coupées en quatre, et le bouillon de volaille.

Ajouter ensuite le reblochon, le camembert, et le roquefort coupés en petits morceaux, le sel, le poivre, le thym, et la pincée de muscade.

Laissez cuire 30 à 40 minutes, jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres. Passez le tout au mixer, ajouter les cuillères de parmesan.

Servir très chaud.

English below

It was obvious that my first participation to the Interblog Round would be followed by others … It even might become routine … For the 22th edition, I had to pick up a recipe by Evelyn and Aurore must use one from here. Again, two nice discoveries : an eclectic and varied cuisine with Evelyne and a multitude of sweet things to discover with Aurore.

The choice of the recipe I was going to publish was made long ago. Cheese soups are rather dehydrated (my youngest is addicted) at home  and so I really wanted to prepare one myself, especially given the very cool temperatures we have had for some time…

Verdict: The fan of cheese soup appreciated as we all do. For my part, I will decrease the amount of broth for its next achievement. This soup is also the recipe of the week for the basket as it contains, despite the title, some vegetables … But up to the recipe :

Four Cheese Soup :

Ingredients : (~ 6-8 people)

- 125g Camembert

- 200g Reblochon

- 100g of Roquefort (or gorgonzola, as it was the case for me)

- 6 tablespoons parmesan

- 1 ½ l chicken stock

- 200g of leeks

- 200g of potatoes

- Salt, pepper, a pinch of nutmeg, thyme

Preparation :

Peel the leeks, cut them into pieces and fry them in a pan with the potatoes peeled and cut into four, and the chicken stock.

Add the chopped Reblochon, Camembert, Roquefort and salt, pepper, thyme and a pinch of nutmeg.

Cook 30-40 minutes, until potatoes are tender. Move everything in a blender, add the parmesan.

Serve very hot.

Soupe aux carottes et lentilles corail / Carrots and Coral Lentils Soup

Cette semaine les carottes du panier sont à l’honneur! Cela faisait longtemps qu’elles n’avaient pas fait l’objet d’une recette.  Et cela faisait un petit moment que j’avais envie d’essayer cette combinaison. J’adore les carottes mais je n’aime pas trop les lentilles autrement qu’à l’indienne. Je m’étais dit que le mélange des deux pourrait être intéressant. Et bien, c’est effectivement le cas! J’ai beaucoup apprécié cette soupe (et mes goûteurs, chose rare, aussi!) qui est inspirée de la version turque de chez Multiple.

Elle constitue un excellent dîner à elle toute seule. C’est parfait pour ces petites soirées d’automne qui commencent déjà à se rafraîchir et à s’assombrir… En une misérable semaine, j’ai vu la nuit tomber de plus en plus tôt et le jour se lever de plus en plus tard… On en perdrait presque le moral! En compensation, les couleurs de la saison sont magnifiques : j’adore l’automne!

Soupe aux carottes et lentilles corail / Carrots and Coral Lentils Soup :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

-1kg de carottes

-250 g de lentilles corail

-2L de bouillon de légumes

-2 oignons

-4 gousses d’ail

-4 cc de cumin moulu

-1 cc de piment (ou plus selon les goûts)

-1 cs. d’huile d’olive

Préparation :

Laver et peler les carottes. Les couper en rondelles. Peler les oignons et l’ail. Les émincer.

Dans une grande casserole, faire chauffer l’huile d’olive. Ajouter l’oignon et l’ail et faire cuire à feu doux.
Quand ils sont transparents, ajouter les épices et remuer. Ajouter les carottes et les lentilles, et le bouillon. Mélanger.

Porter à ébullition puis couvrir et laisser cuire à feu doux 30 minutes ou jusqu’à que les carottes soient tendres.
Mixer la soupe, vérifier l’assaisonnement. Servir.

Soupe aux carottes et lentilles corail / Carrots and Coral Lentils Soup

English below

This week the carrots of the basket are in the spotlight! For a long time they had not been in a recipe. And it’s for a while that I wanted to try this combination. I love carrots but I do not like lentils other than Indian. I guessed that mixing the two could be interesting. Well, this is the case! I really enjoyed this soup (and my tasters, something rare, too!) which is inspired by the Turkish version of Multiple.

It is an excellent dinner by itself. This is perfect for those little autumn evenings that already begin to cool and darken … In a miserable week, I saw the night fall earlier and earlier and the days get up later and later … We would almost lose morale! In return, the colors of the season are beautiful: I love fall!

Carrots and Coral Lentils Soup :

Ingredients : (serves 6)

-1kg of carrots

-250 g coral lentils

- 2L of vegetable broth

-2 onions

-4 garlic cloves

-4 teaspoons ground cumin

-1 teaspoon pepper (or more to taste)

- 1 tablespoon olive oil

Preparation :

Wash and peel the carrots. Cut them into slices. Peel the onions and the garlic. Chop them.

In a large saucepan, heat the olive oil. Add the onion and the garlic and cook over low heat.
When they are transparent, add the spices and stir. Add the carrots, the lentils, and the broth. Stir.

Bring to a boil then cover and cook over low heat about 30 minutes or until carrots are tender.
Mix the soup, adjust the seasoning. Serve.

Soupe aux carottes et à la coriandre / Carrot and Coriander Soup

Soupe aux carottes et à la coriandre / Carrot and Coriander Soup

A force de laisser traîner, j’aurai presque omis de vous publier la recette liée au panier. Ceci dit, je ne pense pas que ce fut le dernier panier avec des carottes : vous aurez probablement encore de nombreuses occasions de l’essayer!
Je suis tombée amoureuse de cette soupe en Grande-Bretagne où je l’avais tout d’abord essayé en conserve. La version fraîche que je vous présente ci-dessous est bien meilleure et tirée de BBC Good Food.

Soupe aux carottes et à la coriandre / Carrot and Coriander Soup :

Ingrédients :

- 1 cs d’huile végétale

- 1 oignon

- 1 cc de coriandre moulue

- 150g de pommes de terre

- 450g de carottes

- 1,2l de bouillon de poulet

- 1 poignée de coriandre (environ ½ un paquet de supermarché)

Préparation :

Peler l’oignon et l’émincer. Peler, laver et couper en petits morceaux les carottes et pommes de terre.

Chauffer l’huile dans une grande casserole, ajouter l’oignon, puis le faire frire pendant 5 minutes jusqu’à ce qu’il ramollisse. Incorporer la coriandre moulue et les pommes de terre, puis faires cuire pendant 1 min. Ajouter les carottes et le bouillon, porter à ébullition, puis réduire le feu. Couvrez et faire cuire pendant 20 minutes jusqu’à ce que les carottes soient tendres.

Ajouter la coriandre fraîche puis mixer jusqu’à obtenir une consistance lisse. Vérifier le goût, ajouter du sel si nécessaire, puis réchauffer si nécessaire avant de servir.

English below

I almost failed to publish the recipe  linked to the basket. That said, I don’t think it was the last basket with carrots, so you’ll probably still have many opportunities to try this recipe!
I fell in love with this soup in Britain where I had first tried it canned. The fresh version presented below is much better and taken from BBC Good Food.

Carrot and Coriander Soup :

Ingredients : (serves 4)

- 1 tbsp vegetable oil

- 1 onion

- 1 tsp ground coriander

-150g potatoes

- 450g carrots

- 1.2l chicken stock

- handful coriander (about ½ a supermarket packet)

Preparation :

Peel the onion and slice it thinly. Peel, wash and chop the carrots and potatoes.

Heat the oil in a large pan, add the onion, then fry for 5 mins until softened. Stir in the ground coriander and potatoes, then cook for 1 min. Add the carrots and the stock, bring to boil, then reduce heat. Cover and cook for 20 mins until the carrots are tender.

Tip into food processor with the coriander, then blitz until smooth. Return to pan, taste, add salt if necessary, then reheat to serve.

Crème de panais / Parsnip Cream

J’adore les panais! Je les ai découverts grâce aux paniers de légumes.

Crème de panais / Parsnip Cream

J’aime leur saveur sucrée proche de celle du céleri. Un délice.

Ils étaient couramment utilisé dans la cuisine européenne jusquà l’introduction de la pomme de terre. Ce légume peut être mangé cru (en salade, râpé comme une carotte!) ou cuit. Il occupe encore une place de choix dans la cuisine Anglo-saxonne où il est souvent servi rôti ou sauté, en accompagnement du rôti du dimanche ou même du dîner de Noël. En France, la plante toute entière, la racine comme le feuillage, est une plante fourragère consommée par le bétail. Ceci nous vaut les moqueries des Anglo-Saxons : nos cochons peuvent être bons lorsqu’on voit ce qu’ils mangent!

Pour ma part, je vous propose une soupe de panais “nature” sans condiments ou presque pour pouvoir profiter un maximum de leur saveur!

Crème de panais / Parsnip Cream :

Ingrédients : (6 personnes)

- 600g de panais

- 1 noix de beurre

- 15ml de Noilly-Pratt

- 500ml de bouillon de volaille

- 250 ml de crème

- sel, poivre

Préparation :

Laver et peler les panais. Les couper en morceaux.

Faire fondre le beurre dans une casserole. Y faire revenir les panais à feu moyen durant quelques minutes. Ajouter le Noilly-Pratt. Laisser évaporer puis ajouter le bouillon de volaille. Porter à ébullition et laisser cuire environ 15 minutes jusqu’à ce que les panais soient tendres.

Retirer la casserole du feu et mixer le contenu. Ajouter la crème fraîche. Vous obtiendrez une soupe épaisse. Rectifier l’assaissonnement si nécessaire. Servir de suite.

English below

I love parsnips! I discovered them thanks to the baskets of vegetables. I love their sweet flavor similar to the one of celery. Delicious.

They were commonly used in European dishes until the arrival of the potato. Parsnips can be eaten raw (in salads, shredded as a carrot!) or cooked. They are still a nice choice in the English speaking world where they are often served roasted with the sunday roast or even with the Christmas dinner. In France, the whole plant, root as foliage, is a forage eaten by the livestock. This is source of English mockery : the French pigs may be good when you see what they eat!

Here’s a recipe of parsnip soup almost without condiments to enjoy a maximum its flavor!

Parsnip Cream :

Ingredients : (6 people)

- 600g parsnips

- 1 knob of butter

- 15ml of Noilly-Pratt

- 500ml chicken stock

- 250ml fresh cream

- salt and pepper

Preparation :

Wash and peel the parsnips. Cut them into pieces.

Melt the butter in a saucepan. Fry the parsnips over medium heat for several minutes. Add the Noilly-Pratt. Let it evaporate and then add the chicken stock. Bring to boil and cook for about 15 minutes until the parsnips are tender.

Remove the saucepan from heat and mix the content. Add the cream. You will get a thick soup. Adjust seasoning if necessary. Serve immediately.

Crème de carottes à l’érable / Carrot cream soup with maple syrup

Selon la taille de votre foyer, il vous faudra plus que le contenu en carottes du panier de la semaine courante pour réaliser cette recette! C’est tout bête à faire : il suffit d’attendre que les carottes soient cuites… La touche de sirop d’érable (importé directement du Canada par mes soins :smile: ) donne une petite saveur sucrée à la soupe : un délice qui vous réchauffera en ces froides soirées d’automne…

Crème de carottes à l'érable / Carrot cream soup with mapple syrup

Crème de carottes à l’érable / Carrot cream soup with maple syrup :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- 1 kg de carottes

- 1 litre de bouillon de volaille

- 200g de fromage frais type Philadelphia ou St Môret

- 4 cs de sirop d’érable

Préparation :

Laver et peler les carottes. Les couper en tronçons de 2-3 cm. Les faire cuire à couvert dans le bouillon de volaille durant une bonne demi-heure. Retirer la casserole du feu lorsqu’elles sont cuites (aisement transperçable par la lame d’un couteau). En principe, il n’est pas nécessaire d’assaissonner étant donné que le bouillon devrait l’être.

Les mixer dans la casserole avec un mixer plongeant. Ajouter ensuite le fromage. Le laisser fondre en remuant avec une cuillère en bois.

Ajouter le sirop d’érable et remuer.

Réchauffer si nécessaire avant de servir.

In English here

Soupe au chou et chorizo / Chorizo and cabbage soup / Caldo (verde) branco

La vedette = le choux! Il s’agit encore une fois d’un billet publié sur l’ancienne version de ce site et remise au goût du jour. Comme je le disais, l’inspiration de cette recette vient du Caldo Verde : mon mari est grand fan de France Inter qu’il écoute régulièrement dans sa voiture. Une des émissions qu’il suit avec plaisir est “Et pourtant elle tourne” avec sa rubrique “Dans les cuisines du monde” de Marie-Pierre Planchon.

Un jour , il m’a donc vanté une recette l’ayant fait saliver: une soupe portuguaise le “Caldo Verde” ou bouillon vert. Bien que le chou de la semaine ne soit pas vert, cette recette se décline très bien avec différents type de choux, donc cette semaine en version “Caldo Branco” qui devient même rojo sous l’effet du chorizo…

Soupe au chou et chorizo / Chorizo and cabbage soup / Caldo (verde) branco

Soupe au chou et chorizo / Chorizo and cabbage soup / Caldo (verde) branco

Ingrédients: (pour 6 personnes)

- 250-400g de chou blanc (soit 1/5 d’un chou standard)

- 4 pommes de terre

- 1 gousse d’ail

- 1 oignon

- 1,5 l d’eau

- 1 cc de sucre

- sel, poivre

- 1/2 chorizo coupé en quart de rondelles

Préparation:

Eplucher et émincer la gousse d’ail et l’oignon. Les faire revenir dans une grande casserole. Ajouter le sucre et cuire jusqu’à léger brunissement. Verser l’eau. Ajouter les pommes de terre coupées en morceaux. Porter à ébullition et laisser cuire 30 mn. Mixer l’ensemble ou écraser les pommes de terre dans le bouillon à l’aide d’une fourchette.

Couper le chou en très fine julienne. Ajouter la julienne au bouillon. Ajuster l’assaisonnement avec sel (beaucoup) et poivre (beaucoup aussi). Laisser encore mijoter. Pendant ce temps, couper le chorizo et l’ajouter au bouillon. Laisser cuire environ 15 mn et servir avec des galettes de maïs…

In English here

Dîner d’Halloween / Halloween diner

Avec un peu de retard, voici ce que nous avons trouvé sur notre table hier soir en guise de dîner : une soupe étherée au potimarron (qui sera la recette du panier de la semaine), des doigts de sorcière, des araignées et des yeux sur gelée sanguinolente…

Dîner d'Halloween / Halloween diner

Les doigts de sorcière, un classique de la saison, sont des saucisses enroulées dans de la pâte feuilletée avec une amande en guise d’ongle fixée avec du ketch-up. Les horribles yeux globuleux du dessert sont des litchees (en boîte) fourrées aux raisins noirs. Quant aux araignées, il s’agit de vulgaires muffins au chocolat (qui feront l’objet d’une prochaine disgression sucrée), glacés au chocolat et équipés de tronçons d’escargot de confiseries aux saveurs et aux couleurs variées.

Desserts d'Halloween / Halloween dessert

Soupe de potimarron / Pumpkin soup :

Ingrédients : (6-8 personnes)

- 1  oignon

- 150ml de vin (ce qui traîne!)

- 1 cs de sucre

- 1 potimarron

- 400g de pommes de terre

- 1,5 l de bouillon de boeuf

- 2 cs de garam massala

- 1 cs de curry

- sel à votre appréciation

- de la crème fraîche (optionnel) pour servir

Préparation :

Laver et peler le potimarron et les pommes de terre. Les couper en petits morceaux.

Peler l’oignon et l’émincer. Le faire brunir dans une casserole avec le sucre. Ajouter les morceaux de potimarron et de pommes de terre. Faire revenir le tout quelques instants puis ajouter le vin. Faire évaporer le vin puis ajouter le bouillon de boeuf.

Laisser mijoter quarante minutes ou plus. Retirer du feu et passer au mixer. Ajouter le curry, le garam massala et le sel. Mélanger.

Ajouter de la crème au centre de l’assiette avant de servir. Etirer au couteau pour former le motif désiré.

In English here

Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.

Joignez-vous à 3 481 followers