Salade de concombre à la thaïlandaise / Thai Cucumber Salad

Aussitôt arrivé à la maison, aussitôt utilisé! Le concombre du dernier panier n’aura pas fait long feu. Il n’aura même pas passé une nuit à la maison, le pauvre. Il a effectivement fini ses jours samedi soir dans une excellente salade asiatique que j’avais repérée ici il y a quelques temps déjà. Elle accompagnera d’ailleurs à merveille vos grillades, le temps des barbecues semblant à nouveau d’actualité…

Salade de concombre à la thaïlandaise / Thai Cucumber Salad :

Ingrédients : (pour 4 personnes)

- 1 concombre

- 2 cs de vinaigre de riz blanc

- 2 cs de sucre en poudre

- 1 oignon rouge

- 2 cuillères à soupe d’ail frit

- une petite poignée de cacahuètes non salées

- 1 cs de nuoc mam

- de la coriandre fraîche

- un peu de piment oiseau… (ou non!)

Préparation :

Peler incomplètement les concombres( laisser une bande de peau). Les Couper en deux, enlever les graines avec une petite cuillère et émincer en fines rondelles.

Couper en petits dés l’oignon rouge, et le rajouter aux concombres.

Mélanger le sucre et le vinaigre, verser sur les concombres et l’oignon. Ajouter le piment, mélanger et laisser au frais pendant une heure.

Avant de servir, écraser les cacahuètes, faire frire avec un miniminiminimum de gras, de l’ail émincé, ciseler la coriandre et mélanger le tout plus la sauce de poisson aux concombres.

Déguster! :)

Salade de concombre à la thaïlandaise / Thai Cucumber Salad

English below
When it arrived at home, it was promptly used! The cucumber of the last basket has not last long. It has not even spent a night in the house, poor thing. It actually ended its days on Saturday night in a great Asian salad that I spotted here some time ago already. It will also perfectly fit your grilled meats as barbecue time seems topical again …

Thai Cucumber Salad:

Ingredients: (for 4 people)

- 1 cucumber

- 2 tablespoons white rice vinegar

- 2 tablespoons powdered sugar

- 1 red onion

- 2 tablespoons fried garlic

- a handful of unsalted peanuts

- 1 tablespoon fish sauce

- some fresh coriander

- some chili pepper … (or not!)

Preparation:

Incompletely peel the cucumber (leave a strip of skin). Cut it in half, remove the seeds with a teaspoon and slice into thin slices.

Dice the red onion and add to the cucumbers.

Combine the sugar and the vinegar, pour over the cucumbers and the onions. Add the chili pepper, stir and cool for one hour.

Before serving, crush the peanuts, fry with a minimum of fat, the minced garlic, chop the cilantro and mix all and add the fish sauce to the cucumbers.

Enjoy! :)

Tarte à l’oseille et à la feta / Sorrel and Greek Feta Cheese Pie

J’aime beaucoup l’oseille. Et pourtant que j’en achète que très rarement (pensée coupable à mes petits carrés de jardin potager que je n’ai même pas encore pris le temps de désherber cette année :? ). J’ai donc été ravie d’en trouver dans le panier de la semaine 19! Voici une manière très simple de la préparer, que j’utilise lorsque je ne l’accomode pas avec du poisson…

Tarte à l’oseille et à la feta / Sorrel and Greek Feta Cheese Pie :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- 1 pâte feuilletée

- 300g d’oseille (~1 bouquet)

- 100ml de crème fraîche

- 3 oeufs

-200g de feta

- sel, poivre

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Etaler la pâte dans un moule de 26 à 28 cm de diamètre.

Laver, nettoyer et hacher l’oseille. Dans un saladier battre les oeufs et ajouter la crème, le sel et le poivre. Bien mélanger puis ajouter l’oseille. Mélanger à nouveau.

Verser la préparationà base d’oseille sur le fond de tarte. Emietter la feta par dessus la tarte.

Cuire au four à mi-hauteur, 30 à 45 minutes. Servir avec une salade.

Tarte à l'oseille et à la feta / Sorrel and Greek Feta Cheese Pie

English below

I love sorrel. Even if I rarely buy some (guilty mind about my small vegetable square gardens that I have not even taken the time to weed this year). So I was delighted to find it in the basket of week 19! Here is a very simple way to prepare it, which I use when I do not accommodate it with fish …

Sorrel and Greek Feta Cheese Pie:

Ingredients: (for 6 persons)

- 1 roll puff pastry

- 300g sorrel (~ 1 bunch)

- 100ml cream

- 3 eggs

-200g feta

- salt and pepper

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C.

Roll out the dough into a 26 to 28 cm diameter mould.

Wash, clean and chop the sorrel. In a bowl, beat the eggs and add the cream, salt and pepper. Mix well then add the sorrel. Mix again.

Pour the sorrel preparation over the dough. Crumble the feta over the pie.

Bake at mid-height, 30 to 45 minutes. Serve with a salad.

Petits gâteaux aux épinards / Little Spinach Cakes

En vitesse avant la prochain panier, une petite recette relatif à celui de la semaine dernière! Cette recette je l’avais entre-aperçue dans la version papier du Chloro’fil de la semaine. Ce bout de papier, je ne l’ai pas retrouvé et la version électronique n’est pas en ligne… Je me suis donc basée sur mes souvenirs, ajustant les quantités au petit bonheur la chance. Résultat tout à fait satisfaisant : ces petits gâteaux accompagneront dignement un rôti ou se mangent touts seuls avec une salade.

Petits gâteaux aux épinards / Little Spinach Cakes :

Ingrédients : (pour 4-6 personnes)

- 500g d’épinards frais

- 3 gousses d’ail

- 125ml de crème fraîche

- 4 oeufs

- 100g de chapelure

- 100g de fromage râpé

- sel, poivre, muscade

Préparation :

Préchauffer le four à 180°C.

Laver et nettoyer les épinards. Les couper en fines lanières. Les transvaser dans une poêle anti-adhésive. Ajputer l’ail émincé. Faire évaporer l’eau à feu moyen. Ajouter la crème puis retirer du feu.

Ajouter les oeufs, la chapelure et le fromage. Assaissonner à votre goût. Transvaser dans des petits moules graissés.

Faire cuire au four 20 à 30 minutes, selon la taille de vos gâteaux, jusqu’à ce qu’ils commencent à brûnir.

Petits gâteaux aux épinards / Little Spinach Cakes

English below

In a hurry before the next basket, a little recipe about the one of last week! This recipe I had seen in-between the paper version of the Chloro’Fil of the week. This piece of paper has disapêared and the electronic version is not online … I based myself on my memories, adjusting quantities haphazardly. Result is quite satisfactory: these cakes accompany a roast with dignity or can be eaten alone with a salad.

Little Spinach Cakes:

Ingredients: (for 4-6 people)

- 500g fresh spinach

- 3 cloves of garlic

- 125ml cream

- 4 eggs

- 100g breadcrumbs

- 100g grated cheese

- Salt, pepper, nutmeg

Preparation:

Preheat the oven to 180 ° C.

Wash and clean the spinach. Cut it into thin strips. Transfer them to a non-stick pan. Add the minced garlic. Evaporate the water over medium heat. Add the cream and remove from heat.

Add the eggs, the bread crumbs and the cheese. Season to taste. Pour into greased ramekins.

Bake 20 to 30 minutes, depending on the size of your cakes, until they begin to brown.

Galettes de pomme de terre / Potato pancakes / Grumbeerekiechle

Reblogué depuis Les Recettes du Panier:

Cliquer pour accéder à l'original

Chose promise, chose due, voici de quoi utiliser la quasi-totalité de votre panier : des galettes de pomme de terre, ou grumbeerekiechle en alsacien. Elles se mangent plutôt chaudes à la sortie de la poêle, accompagnées d'une salade verte, en l'occurence le mesclun du dernier panier.

Galettes de pomme de terre / Potato pancakes / Grumbeerekiechle :

Ingrédients : (12 pièces environ)

Lire la suite… 157 mots de plus

Comme je vous le disais, je prends quelques jours de vacances cette semaine! Il n'y aura donc pas de panier cette semaine. Et je ne vous avais pas encore publié de recette pour le panier de la semaine dernière. La voici enfin! Et là, je tricheun peu : je vous republie un ancien article et en profite pour participer au concours d'Anick, sur le thème des souvenirs d'enfance car cette recette était l'une de mes préférées quand j'étais petite.  :)   Crumble-pommes-01-souvenir-enfance1

Risotto aux blettes / Chard Risotto

Nous aimons les risottos à la maison. J’utilise généralement la même technique de base pour les préparer dont vous avez déjà pu en croiser un certain nombre de variantes ici. :)

J’étais partie dans l’alternative de vous présenter un risotto cuit aux micro-ondes. Mais le volume occupé par les blettes crues m’a finalement fait revenir à un mode de cuisson plus traditionnel (les ondes, ce sera pour une autre fois!). A la cuisson, les blettes se comportent presque comme les épinards, c’est à dire que leur volume se réduit considérablement entre l’état cuit et l’état cru. Leur saveur, un peu acide, se marie parfaitement au riz et à la crème. Et selon votre inclinaison par rapport à la viande, ce risotto peut servir d’accompagnement (pour plus de 6 personnes) ou de plat complet.

Risotto aux blettes / Chard Risotto :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- 500g de riz arborio

- 1 oignon rouge

- 200ml de vin blanc

- 750ml de bouillon de légumes

- 700g de blettes

- 150ml de crème fraîche

- 30g de parmesan râpé

- sel, poivre

- de l’huile d’olive

- 1 noix de beurre

- du parmesan pour servir

Préparation :

Nettoyer et laver les blettes. Les couper en fines lanières, en conservant feuilles et cotes.

Faire revenir l’oignon émincé dans l’huile d’olive avec la noix de beurre. Ajouter le riz et remuer jusqu’à ce qu’il devienne translucide. Ajouter alors le vin. Cuire en remuant jusqu’à absorption du vin. Ajouter ensuite un tiers du bouillon, remuer jusqu’à absorption puis rajouter du bouillon. Continuer ainsi. A mi-cuisson, au bout d’une dizaine de minutes environ, ajouter les blettes et laisser mijoter jusqu’à cuisson complète en continuant à ajouter régulièrement du bouillon.

Ajouter la crème fraîche et le parmesan. Servir avec du parmesan râpé. Bon appétit.

Risotto aux blettes / Chard Risotto

English below

We love risotto at home. I usually use the same basic technique to prepare it and you already crossed a huge number of variants here. :)

I thought of an alternative way to cook a risotto: in the microwave. But the volume occupied by the chard finally made me return to a more traditional method of cooking (the microwave, it will be for another time!). During cooking chard behave almost like spinach, ie their volume is reduced considerably between the raw and the cooked state. Its flavour, a little acid, matches perfectly the rice and cream taste. And depending on your inclination to meat, risotto can be used as side dish (for 6 people) or full meal.

Chard Risotto:

Ingredients: (for 6 persons)

- 500g arborio rice

- 1 red onion

- 200ml white wine

- 750ml of vegetable broth

- 700g of chard

- 150ml of cream

- 30g grated parmesan

- salt and pepper

- some olive oil

- 1 knob of butter

- parmesan to serve

Preparation:

Clean and wash the chard. Cut into thin strips, keeping leaves and ratings.

Brown the onion in olive oil with the butter. Add the rice and stir until it becomes translucent. Then add the wine. Cook and stir until the wine is absorbed. Then add one third of the broth and stir until absorbed, then add again some broth. Continue. Halfway through, after ten minutes, add the chard and simmer until cooked continuing to regularly add broth.

Add the cream and the parmesan. Serve with grated parmesan cheese. Good appetite.

Baechu Kimchi / Chou chinois au piment / Chinese Cabbage with Chili

Ou plus connu sous le simple terme de "Kimchi". C’est une des préparations de base de la cuisine coréenne qui l’utilise avec toutes sortes de légumes. La version la plus classique est majoritairement composée de chou chinois. J’ai eu la chance d’y goûter sur place lors de mon séjour à Busan. J’ai trouvé cela excellent à manger avec du riz. Mais contrairement aux autochtones que j’ai vu faire, je n’irai pas m’en servir au petit déjeuner…

A mon retour de Corée, j’avais dans ma valise quelques ingrédients typiques de la cuisine coréenne dont un flacon de piment, élément indispensable de cette préparation. Il y avait aussi un livre de cuisine coréenne dont j’inaugure (après 6 mois!) l’utilisation. La recette du Baechu Kimchi est principalement inspirée de ce que j’ai pu y lire. J’ai toutefois aussi parcouru la toile à ce sujet et constaté qu’il y avait pratiquement autant de recettes différentes que d’auteurs! J’y apporte donc ma propre contribution ici. :)

Baechu Kimchi / Chou chinois au piment / Chinese Cabbage with Chili :

Ingrédients :

- 1 chou chinois

- 100g de radis noir

- 30g de poudre de piment (jusqu’à 200g dans certaines lectures et Dieu sait qu’il déménage le piment coréen!)

- 1/2 pomme (ou poire)

- 5 gousses d’ail

- ~3-4 cm de gingembre

- 3-5 cs de nuoc mam

- 1/2 bouquet de ciboulette fraîche ciselé ou 6 cs de sa forme deshydratée

- 200g de sel dans 750ml d’eau pour la marinade.

Préparation :

Nettoyer et laver le chou. L’effeuiller complètement ou juste le couper en deux dans le sens de la longueur. Placer le chou dans un récipient adapté et l’arroser avec la préparation d’eau et de sel. Laisser mariner 8 à 12 heures au frais en mélangeant de temps à autre. Après ce temps, rincer le chou et bien l’égoutter, en le pressant pour faire sortir l’eau excédentaire.

Préparer alors l’assaissonnement. Laver et peler le radis noir et le râper. Peler et râper le gingembre et la pomme également. Ecraser les gousses d’ail. Réunir ces ingrédients dans un saladier. Ajouter le piment, la ciboulette et le nuoc mam. Mélanger. Avec votre main, protégée par un gant en plastique, tartiner les feuilles de chou avec cette préparation, les rouler et les déposer dans un récipient hermétique. Pour ma part, j’ai bêtement coupé le chou en morceaux et mélangé l’ensemble dans le saladier, puis transféré dans des pots.

Conserver les pots au réfrigérateur. Déguster de suite ou non. Le kimchi se conserve des mois, et certains attendent plusieurs semaines avant de l’utiliser. A vous de voir! :wink:

Baechu Kimchi / Chou chinois au piment / Chinese Cabbage with Chili

English below

Or better known under the simple term "Kimchi". This is one of the basic preparations of Korean cuisine that is made with all kinds of vegetables. The more traditional version consists mainly of Chinese cabbage. I had the chance to taste it on the spot during my stay in Busan. I found it really great to eat with rice. But unlike native I saw doing, I will not serve some for breakfast …

On my return from Korea, I had in my suitcase a few typical ingredients of Korean cuisine as a bottle of chili powder, an essential element of this preparation. There was also a Korean cookbook I finally open (after 6 months!) . The recipe of Baechu Kimchi is mainly inspired by what I have read in it. However, I also browsed the web on this subject and found that there were almost as many different recipes as there are authors! So I bring my own contribution here. :)

Chinese Cabbage with Chili:

Ingredients:

- 1 Chinese cabbage

- 100g radish

- 30g chilli powder (up to 200g in some readings and God knows how hot the Korean chili is!)

- 1/2 apple (or pear)

- 5 cloves of garlic

- ~ 3-4 cm ginger

- 3-5 tablespoons nuoc nam

- 1/2 bunch chopped fresh chives or 6 tbsp under dehydrated form

- 200g of salt in 750 ml of water for the marinade.

Preparation:

Clean and wash the cabbage. Peel off the leaves completely or just cut it in half lengthwise. Place the cabbage in a suitable container and sprinkle with the preparation of water and salt. Let marinate during 8-12 hours in a cool place, stirring occasionally. After this time, rinse the cabbage and drain well, pressing it to release the excess water.

Then prepare the seasoning. Wash and peel the radish and grate it. Peel and grate the ginger and the apple too. Crush the garlic cloves. Combine these ingredients in a bowl. Add the chili powder, the chives and the fish sauce. Mix. With your hand protected by a plastic glove, spread the cabbage leaves with this mixture, roll them and place them in an airtight container. For my part, I foolishly cut the cabbage into pieces and mixed all together in the bowl, then transferred to pots.

Keep the pots in the refrigerator. Enjoy immediately or not. The kimchi will keep for months, and some will wait several weeks before use. As you want! :wink:

Lentilles et riz aux oignons frits / Lentils and Rice with Fried Onions / Mujadarrah

Je ne sais plus si je vous en ai déjà parlé ici mais je n’aime pas beaucoup les lentilles, comme tous les légumes secs d’ailleurs… Je crains que ce ne soit un traumatisme de la petite enfance : mon père, minotier, en ramenait régulièrement des assortiments de son travail. Ma mère lui les cuisinait avec amour mais moi je crois que j’en ai trop mangé dans ma jeunesse! Pour en revenir aux lentilles, je les apprécie par contre beaucoup sous forme de dahl, nom indien qui les désigne (donc cuisinées à l’indienne).

Je me suis donc dit que ce Mujadarrah, plat à base de lentilles et de riz d’origine égyptienne, devrait me convenir. Et c’est effectivement le cas : j’ai adoré le trio lentilles, riz et oignons de ce plat! Un vrai délice. La touche de crème aigre ou de yaourt apporte un véritable plus au plat. Il peut d’ailleurs servir de plat complet végétarien ou encore servir d’accompagnement. La version de base de la recette me vient d’ici et a été complétée par d’autres lectures sur le sujet.

Lentilles et riz aux oignons frits / Lentils and Rice with Fried Onions / Mujadarrah :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- huile d’olive

- 4 oignons (rouges pour moi)

- 440g de lentilles corail (vertes ou brunes classiquement)

- 260g de riz

- sel, poivre

- 2 cs de graines de carvi (cumin classiquement)

- 100ml de crème aigre ou de yaourt

Préparation :

Peler et couper les oignons en rondelles. Faire chauffer un peu d’huile d’olive dans une poêle. Ajouter les oignons, saupoudrer de sucre, et faire frire une dizaine de minutes. Retirer du feu. Réserver.

Mettre les lentilles dans une casserole. Recouvrir d’eau salé et faire bouillir. Laisser mijoter 5 minutes pour des lentilles corail, au moins 15 pour des lentilles vertes. Ajouter le riz, mélanger et recouvrir à nouveau d’eau salée. Saler et poivrer à votre goût. Ajouter le carvi. Couvrir et laisser mijoter 15 à 20 minutes en surveillant le niveau d’eau et en en rajoutant si nécessaire.

Ajouter la moitié des oignon en fin de cuisson. Bien mélanger. Transvaser dans un plat de service. Recouvrir avec le reste d’oignons frits et arroser de crème aigre. Servir!

Lentilles et riz aux oignons frits / Lentils and Rice with Fried Onions / Mujadarrah

English below

I do not know if I’ve already talked about here but I do not like lentils, like all comparable stuff … I am afraid that it is a trauma of childhood: my father, miller, brought regularly sets back home from his work. My mother cooked them with love but I think I ate too much in my youth! To return to the lentils, I appreciate them as dahl, Indian name which means lentils (ie cooked in Indian way).

I’m told that Mujadarrah, a dish based of lentils and rice of Egyptian origin, should suit me. And this is indeed the case: I loved the trio lentils, rice and onions! A real delight. Some sour cream or yogurt brings a real plus to the dish. It can also be served as a complete vegetarian meal or served as side dish. The basic version of the recipe comes from here and was supplemented by further reading on the subject.

Lentils and Rice with Fried Onions:

Ingredients: (for 6 persons)

- some olive oil

- 4 onions (red for me)

- 440g of lentils (green or brown classically)

- 260g of rice

- salt and pepper

- 2 tablespoons caraway seeds (cumin classically)

- 100ml sour cream or yogurt

Preparation:

Peel and chop the onions. Heat a little olive oil in a skillet. Add the onions, sprinkle with sugar and fry for about ten minutes. Remove from heat. Set aside.

Put the lentils in a saucepan. Cover with salted water and bring to boil. Simmer 5 minutes for red lentils, at least 15 for green lentils. Add the rice, stir in and cover again with salt water. Salt and pepper to taste. Add the caraway. Cover and simmer 15 to 20 minutes by monitoring the water level and by adding, if necessary.

Add half of the onion after cooking. Mix well. Transfer to a serving dish. Cover with the remaining fried onions and drizzle with sour cream. Serve!

Céleri rémoulade / Celeriac Remoulade

Vite avant l’arrivée du prochain panier, une petite recette dédiée au précédent! Elle vous permettra de vous débarasser du céléri rave si ce n’est déjà fait. C’est un grand classique qui vous permettra de vous régaler. Il suffit de râper votre céleri et de l’accommoder avec une mayonnaise. Et pour la mayonnaise, je vous conseille d’utiliser la manière express, inratable d’après moi, qui vous fera utiliser votre mixer. Et pour la touche finale, our ma part, j’adore rajouter de l’oignon émincé avant de servir. :)

Céleri rémoulade / Celeriac Remoulade :

Ingrédients :

- 500g de céleri rave

- le jus d’un demi-citron

- sel, poivre

Pour la mayonnaise :

- 1 oeuf entier

- 1 cs de moutarde

- 2-4 cs de vinaigre

- 1 cc de sel

- 250ml d’huile

Préparation :

Laver et peler le céleri. Le râper finement dans un saladier. Arroser avec le jus de citron pour éviter qu’il ne brunisse.

Pour préparer la mayonnaise, verser l’huile dans un pichet. Ajouter l’oeuf entier, la moutarde, le vinaigre et le sel. Plonger le mixer dans le pichet et l’actionner en le remontant doucement vers la surface. Vous obtenez ainsi aisement une excellente mayonnaise.

Mélanger le céleri et la mayonnaise. Rectifier l’assaissonnement. Si possible, laisser repose une ou deux heure au frais avant de servir.

Céleri rémoulade / Celeriac Remoulade

English below

Quickly before the arrival of the next basket, a small recipe dedicated to the previous one! It will help you to get rid of the celery root if not already done. You will probably enjoy that classic. Simply grate your celery and accommodate it with mayonnaise. And for the mayonnaise, I suggest you use the express way, impossible to do wrong in my opinion, for which you will need your mixer. And for the final touch, I love to add chopped onion before serving. :)

Celeriac Remoulade:

Ingredients:

- 500g celeriac

- the juice of half a lemon

- salt and pepper

For the mayonnaise:

- 1 whole egg

- 1 tablespoon mustard

- 2-4 tablespoons vinegar

- 1 teaspoon salt

- 250ml oil

Preparation:

Wash and peel the celeriac. Finely grate it into a bowl. Drizzle with lemon juice to prevent it from browning.

To prepare the mayonnaise, pour the oil in a jug. Add the whole egg, the mustard, the vinegar and the salt. Immerse the blender in the pitcher and activate it whilst bringing it gently the back to the surface. You get easily a good mayonnaise.

Mix the celery and the mayonnaise. Season to taste. If possible, let rest one or two hours in the fridge before serving.

Purée de rutabagas à la fève Tonka / Swede Mash with Tonka Bean

C’est avec beaucoup de plaisir que nous avons dégusté les rutabagas de notre panier. Bien que j’avais une autre recette pour les préparer sous le coude, j’ai préféré ce grand classique qu’est la purée. Je vous avais déjà publié cette recette sur l’ancêtre de ce blog. Elle est ici améliorée par un léger ajout de fève tonka, totalement facultatif. Une autre alternative serait la noix de muscade (que je n’avais justement plus sous la main! :wink: )

Purée de rutabagas à la fève Tonka / Swede Mash with Tonka Bean :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- 800g de rutabagas

- 1 kg de pomme de terre

- 2 oignons

- 100g de lardons

- sel, poivre

- fève tonka (facultatif)

Préparation :

Peler et couper les rutabagas et les pomme de terre en petits morceaux. Les faire cuire en les salant légèrement à l’autocuiseur durant 25 min. Les écraser dans un plat adapté au presse-purée. Assaisonner à votre goût. Ajouter de la fève tonka râpée, environ un tiers.

Couper les oignons en petits dés. Les faire revenir dans une poêle anti-adhésive avec une pincée de sucre. Ajouter les lardons et laisser brunir légèrement le tout.

Ajouter le mélange oignons/lardons à la purée. Mélanger avant de servir.

Purée de rutabagas à la fève Tonka / Swede Mash with Tonka Bean

English below

It is with great pleasure that we enjoyed our swedes of the last basket. Although I had another recipe to prepare them under the elbow, I decided to publish a the classic mash recipe. I had already posted this recipe on the ancestor of this blog. It is here enhanced by a slight addition of tonka bean, totally optional. Another alternative would be nutmeg (I just had no more on hand! :) )

Swede Mash with Tonka Bean:

Ingredients: (for 6 persons)

- 800g of rutabagas

- 1 kg potato

- 2 onions

- 100g bacon

- salt and pepper

- tonka bean (optional)

Preparation:

Peel and cut the turnips and the potatoes into small pieces. Cook them lightly salted in the pressure cooker for 25 min. Massh them in a suitable dish. Season to taste. Add the grated tonka bean, about a third.

Cut the onions into small cubes. Brown them in a nonstick pan with a pinch of sugar. Add the bacon and let it brown lightly.

Stir the onions and bacon in the potato and swede mash. Serve.

Colcannon aux rutabagas / Swede Colcannon

A force, je devrai faire une proposition commerciale à BBC Good Food! A force de traîner sur ce site de cuisine anglais, vous allez avoir droit à une traduction intégrale des recettes que l’on peut y trouver! Voici une recette de chou adaptée de ce site que même mon petit chouphobe mange avec appétit! Il s’agit d’une variante du Colcannon irlandais, unique plat au chou qu’elle mange avac plaisir. C’est excellent, même quand on aime le chou! :wink:

Colcannon aux rutabaga / Swede Colcannon :

Ingrédients : (pour 6 personnes)

- 500g de pommes de terre

- 500g de rutabaga

- 300g de chou frisé

- 200ml de crème

- 50g de beurre

Préparation :

Laver les pommes de terre, les rutabagas et le chou. Couper les pommes de terre et les rutabagas en gros morceaux. Les faire cuire 20 minutes à l’autocuiseur.

Pendant ce temps, émincer le chou en fines lanières. Le faire cuire dans une pôele avace un peu d’eau jusqu’à ce qu’il soit tendre.

Lorsque les pommes de terre et les rutabagas sont cuits, les écraser à la fourchette. Ajouter la crème puis le chou. Assaissonner à votre goût. Bien mélanger. Transvaser dans un plat de service. Creuser un puits et laisser fondre le beurre avant de servir.

Colcannon aux rutabaga / Swede Colcannon

English below

By dint, I should made a business proposal to BBC Good Food! As I surf very often on this English cooking site, you soon will be entitled of the whole translation of all the recipes that we can be found there! Here is a recipe with cabbage adapted from this site that even my little kalephobic eats with appetite! It is a variant of the Irish Colcannon, the unique cabbage dish she eats with pleasure. This is excellent, even when you love cabbage! :wink:

Swede Colcannon:

Ingredients: (for 6 persons)

- 500g of potatoes

- 500g swede

- 300g kale

- 200ml of cream

- 50g butter

Preparation:

Wash the potatoes, the rutabagas and the cabbage. Cut the potatoes and the rutabagas into chunks. Cook for 20 minutes in a pressure cooker.

Meanwhile, slice the cabbage into thin strips. Cook in a pan with a little water until tender.

When the potatoes and rutabagas are cooked, mash yhem with a fork. Add the cream and cabbage. Season to taste. Stir well. Transfer to a serving dish. Dig a well and let the butter melt in it before serving.

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Joignez-vous à 4 639 followers